— Ну, кое-что ты всё равно почувствуешь: может быть, голова закружится или ненадолго в глазах зарябит, но во всяком случае, сознание не потеряешь. Эти затычки дадут достаточно времени, чтобы выбраться из зоны поражения или обезвредить источник волн… саму бомбу.
— Круто, — одобрил Уилл и хотел было убрать затычки в карман, но Дрейк его остановил.
— Нет, их нужно носить постоянно. Вставляй, пусть пока уши привыкают, — быстро сказал ренегат. — Так, с тобой мы закончили, так что можешь помочь Данфорту грузить переносные детекторы. Нам нужно поднять их на поверхность, оттуда нас заберут.
Уилл не успел спросить, кто будет их забирать: Дрейк уже развернулся и отошёл обратно к ждущим своей очереди. Парень пожал плечами и направился к Данфорту. Он замедлил шаги, проходя мимо Перри, по-прежнему занятого беседой по спутниковому телефону. Похоже, он пользовался шифром вроде того, какой понадобился при входе в Комплекс: старик цитировал какие-то стихи про спящих драконов и после каждой строки замолкал, слушая ответ неизвестного собеседника.
— Дрейк велел вам помочь, — сообщил Уилл Данфорту. Профессор был настолько поглощён символами, плывущими по экрану, что не сразу поднял взгляд на парня.
— Я перевожу «Книгу отпрысков» с помощью секретной государственной программы. Судя по тому, с чем я успел познакомиться, это поистине впечатляющее произведение, — сказал Данфорт, кивая в сторону экрана. — Этот документ проливает свет на историю одного из древнейших, наиболее способных к адаптации и, возможно, наиболее высокоразвитых биологических видов в мире.
— Надо же, — безразлично буркнул Уилл. Ему хотелось как можно быстрее покончить с поручением и отделаться от профессора. Честер был прав: в обществе Данфорта становилось не по себе.
Совершенно неожиданно для парня профессор вдруг встал из-за стола и подошёл к нему, хоть и не слишком близко — ведь Данфорт избегал прикосновений.
— Значит, вы отправляетесь на весёлую прогулку в Лондон, выслеживать Тёмный свет, — тихо сказал Данфорт. — И что ты думаешь по этому поводу?
— Я пока ничего не думаю — Дрейк не объяснил, — признался Уилл.
— «Не наше дело думать над приказом, исполним долг или погибнем разом», — продекламировал Данфорт, неточно цитируя Теннисона. — Как похвально, что ты готов отдать жизнь ради общего дела.
— Я… нет… то есть… мы ведь должны любой ценой остановить Фазу, правильно? — Уилл встретил напряжённый взгляд тёмных глаз профессора сквозь очки, но тот ничего не сказал.
Несколько секунд они продолжали стоять молча, словно пытаясь заглянуть друг другу в душу, понять друг друга. Уилл снова почувствовал в Данфорте что-то похожее на безумную страсть доктора Берроуза к новым знаниям. У парня по спине пробежал холодок; ему снова почудилось, будто перед ним покойный отец. С одной лишь большой разницей: в глазах Данфорта не было ни тени сочувствия, только ледяное безразличие ко всем вокруг. Ко всем без исключения. И это пугало Уилла.
Губы Данфорта тронула неприятная улыбка.
— А почему… что-то не так в наших планах? — спросил Уилл, рассчитывая хоть что-нибудь выяснить.
— О, дело обещает быть чрезвычайно интересным, — сказал Данфорт, и его улыбка превратилась в кривую усмешку. — Давай-ка посмотрим, что у нас тут. — Он обвёл рукой собравшихся в Центре. — Осколок Третьего рейха, стигиец-перебежчик, человек с микроволновкой в голове и кучка подростков, у которых руки чешутся пострелять. И заправляет всем делом десантник, по которому давно плачет дом престарелых. Действительно, победа нам обеспечена!
Внезапно взволнованный голос миссис Ролс заставил всех обернуться. Дрейк закончил с Честером и собирался делать уколы его родителям.
— Нет! Я не допущу, чтобы вы втягивали в это моего мужа и сына! — воскликнула она. Честер и мистер Ролс молча стояли по обе стороны от неё, пока миссис Ролс спорила с Дрейком. — Разве наша семья ещё мало для вас сделала?
— Разлад в наших стройных рядах, — прокомментировал Данфорт. — Тоже ничего хорошего.
По распоряжению профессора Уилл принялся нарезать на полосы рулон ткани защитной окраски и оборачивать счётчики Гейгера перед тем, как укладывать их в ящик. На вид устройства почти не отличались от тех, которые попадались на глаза Уиллу повсюду в Комплексе: старые, с облупившейся серой эмалью на корпусах. Добавились только коротенькие толстые антенны, и аналоговые шкалы заменили современными светодиодными экранами. Но Уиллу совершенно не хотелось спрашивать у профессора, как и для чего будут использоваться эти устройства.
После жаркого спора с Дрейком миссис Ролс вышла из Центра следом за мужем. Честер направился к Уиллу.
— Я чуть со стыда не сгорел, — признался он другу.
— А в чём дело? — спросил Уилл.