Пока он говорил, Энн достала из-за водительского кресла небольшой предмет, завёрнутый в ткань цвета хаки.
— Это мне, как я понимаю? — уточнил старик.
— Да, с сердечным приветом от командира, — подтвердила она. — Перри тебе объяснил задачу?
— Да, ввёл меня в курс дела, — кивнул Гарри.
Как он и предполагал, Энн дала ему модифицированный счётчик Гейгера.
— Удачной охоты, Фигура, — пожелала она на прощание. Прежде чем женщина закрыла дверцу, Гарри успел заметить целую гору таких же свёртков на заднем сиденье.
Вернувшись к своей машине, он аккуратно уложил переносной детектор на сиденье рядом с GPS-навигатором и браунингом, а сверху прикрыл всё газетой.
— Долгий будет денёк, — пробормотал себе под нос старик. Выехав с парковки, он посмотрел на датчик бензобака. Гарри предстояло отыскать заправку, где ещё остались хоть какие-то запасы топлива, потом добраться до шоссе, а там уже выехать из Лондона и направиться в сектор, который отвёл ему Перри.
— Долгий будет денёк у Старой гвардии, — повторил Гарри.
Тем временем Данфорт координировал действия патрулей с переносными детекторами из Центра, а Дрейк на башне «Бритиш Телеком» со своего ноутбука управлял спутниковыми тарелками. На экране отображалась карта, и как только от Старой гвардии или отряда Эдди поступало сообщение об активности Тёмного света, профессор сразу передавал примерные координаты Дрейку, чтобы тот навёл тарелки на подозрительный район и определил точное местоположение источника активности.
Процесс осложнялся тем, что после каждого отключения электричества в Лондоне тарелки выключались, и Дрейку всякий раз приходилось ждать, пока электроснабжение восстановится, и заодно перегружать систему.
Спустя несколько часов напряжённой работы он подозвал Перри.
— Кажется, тут что-то может быть, — сказал Дрейк, кивком указав на карту. — Сигналы фиксируются повсюду, но в одном западном районе уровень воздействия зашкаливает. Там определённо ведётся протемнение в огромных масштабах.
— Около Слау, — заметил Перри, взглянув на россыпь мерцающих красных точек на карте. — Ну что, выдвигаемся туда?
Дрейк покачал головой.
— Пока рано. Не хотелось бы напрасно потратить время, если это место не имеет отношения к Фазе. Данфорт отправил туда несколько разведотрядов.
Съехав с шоссе, Гарри миновал две развязки и направился в промышленную зону. Однако впереди на дороге показался военный блокпост. Старик быстро огляделся: по обе стороны дороги тянулись заросшие травой обочины, и поблизости не было никаких построек. Разворачиваться было уже поздно, так что Гарри отключил переносной детектор и убрал его подальше, прежде чем остановиться перед заграждением.
На обочине стоял бронетранспортёр: старик сразу признал в нём «Викинг». В машине сидел солдат со станковым пулемётом «Браунинг-М2». Он навёл оружие прямо на Гарри, и тот сразу понял, что здесь что-то нечисто. Даже при нынешних масштабах беспорядков, когда повсюду вводили повышенные меры безопасности, целиться в мирно едущего старика было чересчур.
Солдат у заграждения сделал ему знак остановиться и подошёл.
— Позвольте узнать, сэр, куда вы направляетесь? — резко спросил он.
— Внучку из гостей забирать, — без запинки ответил Гарри.
— Внучку, значит. Выйдите, пожалуйста, из машины, сэр, и поднимите руки, — велел солдат.
— А что, впереди что-то стряслось? — спросил старик, пытаясь рассмотреть дорогу за блокпостом.
— Выходите, — раздражённо рявкнул солдат и прицелился в Гарри из автомата. — Быстро!
Старик вылез из машины, выставив руки перед собой.
— Лицом к машине, — приказал солдат и покрутил пальцем, показывая Гарри, что нужно развернуться. — Ноги на ширину плеч.
Гарри подчинился. Подошёл ещё один солдат и тщательно обыскал его.
— Вижу, вы из Парашютного полка, — заметил старик. — Далеко отсюда до штаба?
Солдат, обыскивавший его, как раз закончил ощупывать ноги и обувь Гарри и резко выпрямился. Он грубо схватил старика за плечо и развернул лицом к себе. — А ты-то откуда такие вещи знаешь, папаша?
Гарри невозмутимо ответил:
— Я сам служил в Парашютном. С 1951-го по…
— Документы есть? — оборвал его солдат.
Старик медленно вытащил из кармана бумажник и передал ему. Тот нашёл водительские права и принялся их изучать.
— Гарольд Джеймс Хэндскомб, — прочитал солдат. Его голос сочился презрением, и он говорил с Гарри, не удостаивая его взглядом.
Но тут были произнесены слова, которых Гарри так опасался.
— Стойте на месте, — приказал солдат с винтовкой. — Мы обыщем автомобиль.
В голове Гарри всё закричало «Тревога!», а по телу как будто пропустили электрический ток.
— Как скажете, — пожал плечами он и бросил взгляд на водительское кресло, прикидывая, сколько времени ему понадобится, чтобы выхватить спрятанный под ним браунинг. Придётся действовать очень быстро, и даже если ему удастся завладеть оружием, соотношение сил отнюдь не в его пользу; сперва надо будет обезвредить ближайшего солдата, затем разбираться с остальными двумя.