Читаем НЛО из Грачёвки полностью

Тихон с минуту молча смотрел на друга, а когда подыскал достаточное количество подходящих слов, выразил свое отношение к инопланетянам, крапиве, образованным друзьям и самой затее поиска. Причем двудомными почему-то были инопланетяне, а редкой их с Левкой глупость: искать следы почти через две недели после появления тарелки.

— Все накататься не могли, — заключил он, остывая, — как туристы: шмыг туда, шмыг сюда. На БАМе так просто стыдно было: люди работают, машины шумят, взрывы грохочут, а мы… как жулики из-за угла подсматриваем.

Тихон выбрался на тропинку и решительно зашагал к Грачевке. Сбиваясь с шага, за ним пристроился Левка.

— Мир хоть повидали…

— По телевизору смотри! — отрубил Тихон. — В мире киноживотных.

— Ну, а плохо разве, что ребятишек этих с крыши сняли.

Тихон остановился так неожиданно, что Левка с разбега ткнулся ему в спину.

— Случайность это! Понимаешь, случайность. Начнись пожар раньше, пролетай мы в стороне, не заметь Пашка дыма… И все, сгорели бы ребятишки. Помощь людям постоянно нужна, разная помощь. Только нас специально никто не приглашает. А так, много ли сделаешь…

— Я вот что еще понять не могу, — вздохнул Левка, — зачем те две клавиши? Нажимай, их, не нажимай — никакого толку. Или что происходит в веществе, когда оно в экран попадает? Нужно бы специально исследовать.

— Думаешь, сумеем? — хмыкнул Тихон. — Фотографии и то не получились.

— При чем здесь это? — смутился Левка. — Для подводных съемок аппаратура специальная нужна. И пленка…

Друзья прошли мимо фермы, свернули в проулок.

— Пашка предлагал… — снова заговорил Левка.

— Вон он, твой Пашка, — перебил его Тихон. — Только что ему в бочке понадобилось?

И он, махнув рукой, вприпрыжку пустился под гору. Левка подождал, пока осядет пыль, поднятая другом, и побежал следом.



Из бочки с дождевой водой торчали лишь Пашкина голова да руки с книжкой. Подкравшиеся из-за угла Тихон и Левка выскочили со страшным воплем н, прежде чем Павел успел опомниться, руки Тихона легли ему на плечи.

— Так-то ты деревню прочесываешь? Что у него за книга. Лев? Учебник? Пашенька, что с тобой? Вроде по географии у тебя переэкзаменовки нет? На солнце перегрелся?

Тихон приналег на плечи Пашки, и над водой остались только светящиеся от удовольствия глаза любителя географии.

— А что это у него с волосами? — удивился Левка.

Действительно, на голове у Павла было нечто вроде нимба. Волосы стояли дыбом и были они к тому же белесыми от покрывавшего их налета.

— Та-ак, давай-ка рассказывай, — отступил Тихон. Вдвоем с Левкой они уселись на груду бревен, сваленных у сарая, — похоже, успел куда-то слетать?

Пашка выбрался из бочки и, клацая зубами, пристроился рядом с друзьями.

— В д-дерев-вне ничего я н-не н-нашел.

— И п-потому полез в б-бочку к г-головасти-кам… — продолжил за него издевательски Тихон. — Был уговор, в одиночку не летать? А? Чего молчишь?

Левка потрогал дымчатую шевелюру Пашки, лизнул палец.

— Соль…

— Точно! — согласился Пашка. — Одна соль… Берег из соли, ветки из соли… А щиплет-ет! И нырнуть нельзя. Я туда, меня оттуда… кверху переворачивает.

Павел с испугом посмотрел на сбитые пальцы и спрятал их под мышки.

— Еще польза, говорит…

— Кто говорит, кто переворачивает? — недоумевал Левка.

— Да диктор, понимаешь, диктор по телевизору говорит, что полезные для здоровья озера. А вас нету и нету; ну, я думаю, слетаю, искупнусь.

— Любитель ощущений. Турист, — показал на Пашку Тихон и откинулся на спину, стал смотреть в небо. — Поплавал в Кара-Богазе… Или не там?

Павел виновато смотрел на Тихона.

— Везучий ты парень, Пашка, — подхватил Лев. — Не знаешь, где побывал, куда не хотел, туда попал. Хорошо, не туда, где пираньи водятся…

— Это которые быков обгладывают? — пересохшим ртом прошептал Пашка.

— Или мурены, или акулы…

— Ну, на худой конец, котики, — усмехнулся Тихон.

Это был удар ниже пояса. Пашка обиженно засопел.

Дело было в том, что не далее как вчера, на Командорских островах Тихон по просьбе Левки приземлил тарелку неподалеку от лежбища морских котиков. Павел самоуверенно забрел чуть не в середину стада. А когда самец, защищая свое семейство, рявкнул и бросился на Русакова, друзьям показалось, что Пашка некоторое время даже буксовал, прежде чем набрать скорость. И уж бежал он как чемпион мира. Во всяком случае с гораздо большим энтузиазмом.

— Ну ладно, — заговорил Левка, стремясь положить конец раздору, — поехали в Африку.

— Мы же гам уже пять раз были, — вскинулся Пашка, — лучше в пампасы.

— Там эпидемия, — насупился Левка, — в газетах было. Может, помочь, чем сумеем. Вставайте.

— Погоди, — Тихон сел. — Мне одна мысль покоя не дает.

— Какая еще мысль?

Пашка почуял недоброе.

— Давайте зарулим к дядьке…

В голосе Тихона не было решимости. Он почти советовался.

— Ну вот и все, — обреченно выдохнул Пашка. — Всегда ты так… Только привалило счастье, ему уже надо к дядьке! Я-то думал… Полетали!

Он хотел сплюнуть, но воздержался. Безнадежно махнул рукой.

Тихон молчал, глядя куда-то поверх крыши. Наконец он перевел взгляд на друзей.

— Надо. Сами же понимаете, черт-те что тарелка эта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги