Читаем No Maker Made Me (СИ) полностью

Стив услышал речь на английском и устало вздохнул. Прошло больше суток, но ничего не менялось.

— Я не об этом, Баки.

Стив забрал со лба Мелании полотенце и почувствовал, что оно горячее. Он решил снова его намочить, невольно думая о том, что в голове Мелании. Наташа говорила, что Мелания чувствовала вину за то, что рассказывала кому-то о них, но Стив особо не обратил на это внимния, понимая, что никто не будет всерьез винить ее за это.

Но чем больше Стив слушал лихорадочный бред, тем отчетливее понимал, что мысль о Баки и ситуации была так глубоко в подсознании Мелании, что вырывалась даже сейчас. Он постарался отогнать эти мысли, легкую усталость и направился на кухню.

Дядя Ваня намазывал на белый хлеб варенье, собираясь выпить чай, и Стив ему улыбнулся, все еще поражаясь доброте этого человека, который так просто позволил остаться у себя трем незнакомцам.

— Будешь? — спросил дядя Ваня, поднимая кусок хлеба.

Стив по жесту догадался, что хотел старик, и отрицательно покачал головой.

Стив направился к раковине, включил воду и начал мочить тряпку, когда понял, что дядя Ваня подошел к окну и начал вглядываться туда.

— Стив? — позвал дядя Ваня. — Это случайно не жених или вроде того Милы? Если нет, то его присутствие мне здесь не нравится.

Стив выжал тряпку и, поняв лишь имена, подошел ближе. За окном уже было темно, но он смог рассмотреть мужской силуэт, пробирающийся через снег.

— Баки, — вслух сказал Стив. — Все-таки добрался.

Стив заметил, что дядя Ваня смотрел взволнованно, и поднял большой палец вверх, давая понять, что все в порядке.

Когда раздался стук в дверь, Стив с немого разрешения дяди Вани пошел открывать дверь. От Баки сразу повеяло морозом с улицы. Он в тяжелых ботинках зашел внутрь, стряхивая с куртки и капюшона снег, и принялся оглядываться, словно изучая обстановку.

— Привет, Бак, — поздоровался Стив. — Знакомься — Иван Евнегвич, — посмотрел на дядю Ваню и понял, что произнес не так. — Он разрешил звать дядей Ваней. Он нашел Меланию в лесу, когда она бежала, и приютил нас.

— Здравствуйте, Иван Евгеньевич, — на чистом русском заговорил Баки. — Баки. Спасибо, что позаботились о моих друзьях.

— Дядя Ваня, чего уж тут официозить, — просто сказал он. — Мила твоя совсем расхворалась.

— Знаю, — коротко сказал Баки, взглянул на Стива. — Беннер дал несколько ампул, — на английском продолжил он. — Сказал, что это поможет. Где она?

— Там, — указал головой направление, — в комнате. А где Нат?

— Проверяет хвосты.

Стив хотел продолжить, но заметил, что Баки расстегнул куртку и направился в указанном направлении, давая понять, что дальше особо обсуждать все не намерен.

Ему все еще хотелось спросить, как он добрался, не осложнит ли это ситуацию. Стив все еще считал все это плохой затеей и старался игнорировать мысль, что будь он на месте Баки — поступал бы таким же образом.

Баки подошел к дивану, снял куртку, шапку, одну из перчаток и опустился на колени. Стив вспомнил, что так и держал смоченное полотенце.

— Бак, — позвал он, — возьми.

Баки кивнул, молча забрал полотенце, аккуратно положил его на лоб Мелании рукой в перчатке.

Стив почувствовал себя третьим лишним, почувствовал вину, что так долго препятствовал этому, подумал, что ему лучше выйти, чтобы друг побыл с девушкой наедине.

Баки ощущал, что все его физические чувства притупились. Его не смущала Сибирь, не напрягали ветер и сугробы. Найдя нужный адрес, Баки просто шел к нему, думая о цели, о новостях, которые получил через Старка, и желал скорее покончить и с дорогой, и с собственными мыслями.

Когда он очутился в нужном доме, то почувствовал легкое облегчение, хотя продолжал с опаской следить за ситуацией. Мелания спала относительно спокойно. Он слышал, что она бормотала что-то непонятное, но вслушиваться не стал.

Баки сложил полотенце и положил его на лоб Мелании, аккуратно протирая кожу. По Мелании было непонятно, полегчало ли ей от этого действия или нет. Баки все равно продолжал так сидеть, смотреть, даже всматриваться. Внутри что-то сжалось. Баки понимал, что думал о ней, вспоминал во всех ключах, начиная с разговоров и еды и заканчивая ощущениями в постели. Но сейчас вдруг осознал, что чувство было намного больше, намного более поглощающим.

Противный голосок в голове напомнил, что он сам отправил ее сюда.

Что сам сослал вместе с Наташей.

Но сейчас почему-то не понимал, как смог отпустить от себя.

— Мелания? — позвал Баки, провел большим пальцем в перчатке по щеке, но никакой реакции не заметил. — Беннер сказал, что нужно измерить ее температуру, — убрав руку, сказал он, но ответа не было. Баки обернулся и понял, что кроме них никого в комнате не было. Слух уловил невнятный стон, и Баки снова обернулся к Мелании. — Я здесь, — на итальянском сказал Баки. — Теперь я сам о тебе позабочусь.

Баки поставил укол, рассказал Стиву и Наташе о словах Старка, опустив некоторые подробности разговора, которые касались непосредственно них, и замолчал, смотря, как собеседники эту информацию переваривали.

Перейти на страницу:

Похожие книги