Читаем Нобелевская премия полностью

На следующее утро я резко проснулся. Сел, посмотрел на себя, огляделся вокруг и нашёл всё вокруг отвратительным. В комнате воняло выхлопными газами и шаурмой, было холодно и шумно, мебель не заслуживала ничего, кроме свалки, а всё остальное нуждалось в чистке огнемётом. Только чокнутый или контуженный мог устроить себе такую обстановку. На протяжении одной секунды я принял множество решений: я немедленно подыщу себе квартиру. И я должен попросить прощения у всех, кому я действовал на нервы с момента своего выхода из тюрьмы, в первую очередь у Биргитты. Помимо этого, должна же она и узнать, что было на самом деле.

По четвергам уроки у Биргитты заканчиваются только после трёх часов, об этом я помнил ещё с нашей первой встречи. Ровно неделя прошла с тех пор, даже не верится. Я глянул на часы. Девять утра. Хорошо, буду действовать по порядку.

Около десяти часов я вышел из дома с внушающей уверенность пачкой денег в нагрудном кармане. В половине двенадцатого я нашёл маклершу, которая не вызывала у меня подозрений. Она задала мне низким голосом несколько вопросов о моих потребностях и потом выложила передо мной несколько предложений. Мне сразу же бросилось в глаза одно из них: квартирка в Сити с видом на парк. Не большая и уж никак не дешёвая, но фотографии мне понравились. И она была пустая; я мог въехать хоть сейчас. Поскольку, ввиду моих профессиональных пристрастий, рано или поздно дело придёт к тому, что я закончу свою жизнь в исправительном учреждении, мне хотелось свои последние дни на свободе обустроить как можно уютнее и приятнее.

Около часу дня мы с ней были в квартире. Она понравилась мне даже больше, чем на фотографиях. Высокая арендная плата, как оказалось, объяснялась тем, что при этой квартире этажом ниже имелось небольшое офисное помещение, куда вела отдельная лестница. Каким-то образом это ускользнуло от моего внимания на листе предложения.

– Неплохо, – сказал я. – Только не знаю, что мне делать с этим офисом.

Маклерша удивлённо взглянула на меня.

– Странно. – сказала она. – А производите впечатление человека, которому он необходим.

– Да? – Я чуть было не засмеялся. Знала бы она… Я ещё раз обошёл гостиную. Вид из окна был и в самом деле потрясающий. И расположение в центре тоже будет мне кстати, в этом я не сомневался.

– Я думаю, сдать офис в субаренду будет нетрудно, – сказала маклерша, листая свои бумаги. – Договор это позволяет, а небольшие офисы в Сити всегда востребованы. Я могу вам в этом помочь, если хотите. – Поскольку я всё ещё медлил с ответом, она продолжила: – Или вы хотите ещё подумать? Тогда не торопитесь, сейчас, перед Рождеством, время не очень бойкое.

Это заставило меня вспомнить о моей комнате в пансионе и о том отвращении, которое я испытал сегодня утром, проснувшись. Таинственным образом это снова взвинтило мою решимость.

– Не надо, – сказал я. – Я её беру.

– Я так и знала, – сказала маклерша.

Потом мы поехали назад и выполнили все формальности. В начале третьего я вышел из её офиса с ключом и договором в кармане, наскоро перекусил и поехал в Сундберг. По дороге я купил огромный букет цветов, такой большой, что даже цветочница спросила с завистью в глазах: «Для кого же это?» – и когда я поднимался по последнему лестничному маршу к квартире Биргитты (ради большего эффекта неожиданности я открыл дверь подъезда отмычкой), в голове у меня уже были наготове вводные слова. «Биргитта, – скажу я ей, – я пришёл просить прощения. Ты была права, а я неправ. Мир хоть и плох в чём-то, но не во всём, как мне представлялось». Звучало, на мой взгляд, хорошо. Отсюда можно будет перейти к извинениям и всему прочему, что только возможно.

Я позвонил и встал так, чтобы в дверной глазок был виден главным образом букет.

Быстрые шаги за дверью. Кто-то загремел трубкой домофона, и потом дверь открылась.

– Ты? – воскликнула Биргитта. У неё были заплаканные глаза, а море цветов в моих руках она не удостоила даже взгляда. – Даже жуть берёт: я только что о тебе думала.

– О, – сказал я озадаченно. – Хорошо.

– Ничего хорошего, – сердито засопела она. – Это всё ужасно. – Она схватила меня за рукав. – Входи.

Я с готовностью дал ей втащить себя через порог. На ней были только колготки и застиранная рубашка, которая была ей велика. Закрыть дверь квартиры она предоставила мне. Чем она так расстроена? Беременна, что ли?

Или у неё оказался положительный тест на СПИД? Или проблемы с её бывшим мужем?

– Вот, – сказал я, догнав её и протянув цветы. – Это тебе.

Она скривилась.

– Красиво. – Это прозвучало как: Ещё и это. – Поставь их куда-нибудь.

Ввиду того факта, что я купил ей приблизительно вдвое больше цветов, чем в общей сложности всем остальным женщинам за всю свою жизнь, я был несколько обескуражен тем, что должен ещё и сам с ними возиться. Я нашёл под раковиной вазу, в которую букет еле поместился, наполнил её водой и отнёс всю эту икебану в гостиную, где Биргитта сидела на диване, завернувшись в одеяло, среди кучи исплаканных носовых платков.

– Ну вот, – сказал я и сел в кресло напротив неё, – что случилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы