— Наш брак был поспешным и оказался шоком для нас обоих. Мне не хочется навязываться вам, когда все произошло так быстро... и странно. Вам не кажется, что мы должны двигаться вперед медленнее?
— Нет. — Элиссанда так энергично затрясла головой, что едва не потеряла равновесие. — У нас нет времени.
Вир окинул супругу сардоническим взглядом.
— У нас впереди целая жизнь — во всяком случае, так сказал священник.
Ей следует впредь с большой осторожностью употреблять сотерн. Оказывается, у нее проблемы не только со зрением, но и с речью. Язык почему-то стал толстым и неповоротливым. Элиссанда сформулировала в уме в высшей степени аргументированное объяснение важности консуммации брака, но не могла заставить свои челюсти разжаться. Они не желали двигаться.
Склонив голову набок, она улыбнулась, причем не потому что должна была, а потому что ей так хотелось.
Его реакция оказалась весьма своеобразной. Он схватил с ночного столика бутылку виски и сделал большой глоток прямо из горлышка. Ну да, мужчины всегда так поступают. А как же он красиво двигается! С грацией дикого зверя.
Он очень привлекателен.
Не просто привлекателен. Он чертовски красив. Эти густые непослушные волосы, блестящие, словно полированная бронза, широкие мускулистые плечи...
— Я забыла, какого цвета у вас глаза, — пробормотала Элиссанда.
Абсурд! После четырех дней знакомства и длительной свадебной церемонии она не может вспомнить, какого цвета его глаза.
— Голубые.
— Да? — Элиссанда была приятно удивлена. — Чудесно! Можно я посмотрю?
С этими словами она подошла и уставилась на Вира снизу вверх. Он оказался очень высоким, выше, чем ей казалось. Ей пришлось положить руки ему на плечи и встать на носочки, чтобы заглянуть ему прямо в глаза.
— У многих людей голубые глаза, — заметил он.
— Но ваши другие. Они необыкновенные. — Они действительно были необыкновенными. — Они такого цвета, как алмаз Хоупа.
— Вы видели алмаз Хоупа?
— Нет, но я знаю, каким он должен быть. — Она втянула носом воздух. — И от вас хорошо пахнет.
— От меня пахнет виски.
— Им тоже, но... — она снова втянула воздух, — получше.
Элиссанда ни за что не смогла бы описать этот запах. Он был теплым и свежим, как от только что принесенных из прачечной простыней. Или от согретых на солнце камней.
— Вы слишком много выпили? — полюбопытствовал маркиз.
Элиссанда уставилась на его рот, твердый, но такой соблазнительный... «Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; молоко и мед под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана» [13].
— Точно, вы выпили слишком много.
Элиссанда засмеялась. Все же он был очень забавным. Она погладила его руки. Они были твердые, мускулистые, но удивительно мягкие. Она припомнила, как: играли в «Кричи, свинка, кричи». Ей понравилось трогать его уже тогда. Неудивительно, он был очень приятен на ощупь, и пах, как Ливан.
Элиссанда снова заглянула супругу в глаза. Он не улыбался, но все равно был очень красив, только красота эта была суровой, осуждающей.
— «Да лобзает он меня лобзаньем уст своих! Ибо ласки твои лучше вина» [14].
— Нет, — твердо сказал Вир.
Элиссанда обхватила его руками за шею и коснулась губами его губ. Но только на одно мгновение. Он решительно отстранил ее.
— Вы совершенно пьяны, леди Вир.
— Не пьяна, а одурманена, — гордо объявила она.
— В любом случае вы должны отправиться в свою комнату и лечь.
— Я хочу лечь с тобой, — выдохнула она.— «Возлюбленный мой у грудей моих пребывает» [15].
— Иисус!
— Нет, Элиссанда. Меня зовут Элиссанда.
— Хватит, леди Вир. Вам пора.
— Но я не хочу!
— Тогда уйду я.
— Но вы не можете!
— Вы уверены?
Язык, проявивший такую удивительную гибкость при цитировании Библии, снова отказался ей повиноваться.
— Пожалуйста, не уходите. Так надо. Это для моей тети. Я прошу вас.
Он, конечно, видел, как высохла тетя Рейчел в доме ее дяди. От нее осталась только тень. И он не может не понимать, как важно дать ей возможность пожить свободно. Он наверняка также сострадателен и восприимчив, как красив.
Да что там говорить, он великолепен! Элиссанда никак не могла наглядеться на него. Какая челюсть! А скулы! И глаза цвета алмаза Хоупа. Она бы могла любоваться этим мужчиной с утра до вечера.
И всю ночь.
— Нет, — отрезал он.
Она бросилась на него. Он обладал крепким телосложением. Как же ей хотелось прижаться к такому сильному надежному мужчине, быть уверенной, что он защитит ее даже в самой серьезной ситуации! Когда она обнимала тетю Рейчел, ей всегда становилось грустно и страшно. Но с лордом Виром она могла чувствовать себя в безопасности. Он был ее опорой, ее крепостью.
Элиссанда поцеловала его плечо и восхитилась гладкостью кожи, поцеловала шею, ухо, подбородок — во всех этих местах кожа тоже была нежная и гладкая, только на подбородке чуть-чуть царапалась.
Она поцеловала его губы и тут же решительно завладела ртом, почувствовав вкус виски.
А это что?
Они стояли вплотную друг к другу, лицом к лицу, и она ощутила. Его. Он был твердым и становился еще тверже.