Читаем Ночь для двоих полностью

Строго говоря, упомянутый участник должен был стать не четвертым, а седьмым, ведь три пары брачующихся уже были найдены и дали согласие потрудиться на благо свадебного салона «Хэппи брайд». И у этого седьмого участника должна быть избранница, она же восьмая кандидатура в команду невест. Однако старая гарпия Шерилин Ярдли предпочитала называть предполагаемого седьмого персонажа рекламы четвертым, и Миранда не возражала — хоть двадцать четвертым, ей это было безразлично. Ее сейчас одолевали другие проблемы.

Над ними она и размышляла, готовя себе нехитрый ужин — ростбиф с салатом из свежих овощей. Собственно, ростбиф уже был готов и пребывал в замороженном состоянии, так что Миранде не пришлось несколько часов дежурить у плиты, периодически заглядывая в духовку, чтобы полить запекающееся мясо стекшим в поддон соком. До нее это уже проделали другие, поэтому ей осталось лишь разогреть ломоть готового мяса в микроволновой печке. Вообще, гурманы восприняли бы подобное почти как святотатство. С точки зрения многих, замороженный ростбиф — это профанация кулинарного искусства: ни вкуса настоящего, ни запаха. Однако Миранду данный вариант устраивал, ведь каждый день, кроме уик-эндов, она ездила на работу, поэтому ей некогда было все делать по правилам. И потом, положа руку на сердце, следует сказать, что, даже если бы Миранда затеяла настоящую стряпню, у нее ничего хорошего не получилось бы: она не умела готовить. Трудно научиться этому, когда каждый твой жест предупреждает прислуга.

Словом, Миранда сунула контейнер с замороженным полуфабрикатом в микроволновку и принялась нарезать помидоры, лук и зелень. Однако, как уже было сказано, мысли ее витали вокруг иного предмета.

Четвертый участник рекламных съемок — вот что занимало Миранду.

Пожалуй, самой большой проблемой являлось то, что она знала, кто он и где его искать.

Да, ей был известен человек, вполне соответствующий новому капризу мисс Ярдли. «Пусть четвертый жених будет именитым врачом», — сказала та, и Миранда сразу подумала о нем.

Он был известным офтальмологом, творил с глазами чудеса и пользовался большой популярностью у людей, имеющих проблемы со зрением. У него лечилась не только вся Англия, но также пациенты из-за рубежа. Его имя, доктор Скумбинг, было у всех на устах.

А раньше он был просто Джейсоном, сыном птичницы Молли Скумбинг, работавшей в поместье «Мартлетс-васт» и жившей в небольшом коттедже для прислуги, который находился на некотором расстоянии от хозяйского дома, за садом, между сторожкой садовника и небольшой птицефермой.

Когда-то давно, еще при дедушке Миранды, в поместье держали также коров, свиней и овец. Позже остались лишь птицы, правда в немалом количестве. Кроме кур на птицеферме жили гуси, утки, индюки и перепела. Еще было три пары белых лебедей и две черных, но они содержались отдельно, плавали в пруду, в парке.

За птицей долгое время ухаживала престарелая миссис Келли, но в конце концов возраст взял свое, и она попросила расчет. На ее место Раймонд Масенгейл, отец Миранды, взял Молли Скумбинг, уроженку соседней деревни Черристоун.

Молли поселилась в стоящем на краю сада уединенном коттедже, куда к ней летом приезжал сын-студент Джейсон. Благодаря своим недюжинным способностям, а также школьным успехам парень получил специальную стипендию и был зачислен в Лондонский университет. Большую часть времени он, как и прочие студенты, жил в кампусе, но лето проводил в поместье «Мартлетс-васт», с Молли.

Миранда в те дни училась в привилегированном колледже и тоже бывала в поместье лишь летом. С Джейсоном она познакомилась в пятнадцатилетнем возрасте. Ему самому тогда было двадцать два с половиной года. Нетрудно подсчитать, что разница между ними составляла около семи с половиной лет.

Разумеется, тогда никому даже в голову не приходило, что Джейсон станет крупным специалистом в области офтальмологии и к нему на прием будут стремиться попасть люди с разных концов света. Уж Миранда в те времена точно ни о чем таком не думала. Да и Джейсон тоже.

С тех пор минуло больше семи лет.

Мне сейчас двадцать четыре, думала Миранда, вынимая из микроволновой печи контейнер и выкладывая подогретый ломоть ростбифа на тарелку. Следовательно, Джейсону года тридцать два... или чуть меньше. Впрочем, какая разница, сколько ему лет, главное — он до сих пор не женат. Только это одно и имеет для меня сейчас значение. И даже не для меня, а для мисс Ярдли. Ведь это ей захотелось заполучить для рекламы жениха, который имел бы профессию врача и вдобавок был знаменит. А я здесь ни при чем. Вернее, я тоже имею ко всему этому отношение, но лишь в том смысле, что мне приходится осуществлять капризы своей патронессы. В противном случае я даже не вспомнила бы о Джейсоне Скумбинге.

Тут Миранда изрядно кривила душой, потому что воспоминания о Джейсоне посещали ее нередко. Она никогда не пропускала даже малейшей информации о нем и, насколько возможно, была в курсе его дел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыжая помеха
Рыжая помеха

— Отпусти меня! Слышишь, тварь! — шипит, дергаясь, но я аккуратно перехватываю ее локтем поперек горла, прижимаю к себе спиной.От нее вкусно пахнет. От нее всегда вкусно пахнет.И я, несмотря на дикость ситуации, завожусь.Я всегда завожусь рядом с ней.Рефлекс практически!Она это чувствует и испуганно замирает.А я мстительно прижимаюсь сильнее. Не хочу напугать, но… Сама виновата. Надо на пары ходить, а не прогуливать.Сеня подходит к нам и сует рыжей в руки гранату!Я дергаюсь, но молчу, только неосознанно сильнее сжимаю ее за шею, словно хочу уберечь.— Держи, рыжая! Вот тут зажимай.И выдергивает, скот, чеку!У меня внутри все леденеет от страха за эту рыжую дурочку.Уже не думаю о том, что пропалюсь, хриплю ей на ухо:— Держи, рыжая. Держи.

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы