Душка поджала губы и смерила Уэйда серьезным взглядом. Поднялась, обняла Лили за плечи.
– Как насчет пиццы на ужин? Выберите с братом, какую хотите, а мистер Кимбалл закажет и оплатит.
Лили отправилась делиться новостью с Колином, и вид у нее был уже не такой расстроенный. Повернувшись к Уэйду, Душка спросила:
– Что ты хочешь обсудить с Линди?
– Хочу выяснить, кто начал распускать сплетни. Уверен, кто-то сообщил о них в полицию, вот почему у них возникли вопросы к Мэрили. – Он сел, забарабанил пальцами по столу. – Что-то здесь не так. Очень сильно не так.
Уэйд начал набирать номер, а Душка тем временем сняла очки, протерла, недоумевая, почему они всегда пачкаются, хотя она ничего толком не делает. Вновь надев их на нос, повернулась к окну, желая проверить, отчего все стало таким мутным – из-за пятен на очках или само по себе.
Ей вспомнились мудрые слова, которые давным-давно говорил ей папа, и захотелось поделиться ими с Уэйдом. О том, что не нужно копаться там, где не просят. Потому что у большинства людей свои секреты. Большинство предпочтет, чтобы они так и остались секретами. Если сунуть палку в змеиную нору, ничего хорошего не случится. В лучшем случае вылезет садовый уж, но может и гадюка.
Ей показалось, что на опушке леса, напротив дома, стоит Дикси. Душка моргнула, потом еще раз, и собачка исчезла. Повернувшись к Уэйду, Душка положила руку ему на локоть. Прижав телефон к уху, он слушал, что говорит собеседник.
– Не надо, – тихо сказала Душка. – Не надо. – Ей вспомнились другие времена, другая смерть.
Он сжал ее руку и как ни в чем не бывало продолжил разговор.
Взяв из рук детектива чашку с кофе, Мэрили, не подув, отхлебнула большой глоток, обожгла язык и торопливо сглотнула.
– Осторожно, горячий, – запоздало заметил детектив Кобальт. В комнате для допроса он представил ее Скотту Харреллу, детективу полицейского отделения Свит-Эппла, и объяснил, что этот случай они будут разбирать вдвоем, поскольку озеро Ланьер находится на территории, не относящейся к Свит-Эпплу, где живут все задействованные лица. И где Блэкфордов, по словам Душки, знает каждая собака, в том числе начальник полиции и мэр.
Детектив Харрелл присел за стол напротив Мэрили, Кобальт прислонился к стене. Кофе налили только Мэрили, и она подумала, нет ли в этом какого-то умысла.
– Спасибо, что пришли, миссис Данлап.
Она улыбнулась детективу. Кожа замерзших щек, казалось, вот-вот треснет.
– Рада помочь. Хотя я не вполне понимаю, что нового могу вам сказать. Я уже сообщила полиции все, что знаю о… той ночи. Я думала и думала об этом, но так и не нашла, что еще добавить к моим словам. Если бы нашла, позвонила бы вам сама.
Детективы переглянулись. Голос Харрелла был добрым, с мягким местным акцентом, и это подбодрило. Как будто Мэрили находилась в кругу друзей. Она не могла не задуматься, намеренно ли создан был этот эффект.
– Миссис Данлап, вам не приходят в голову мотивы убийства доктора Блэкфорда?
– Убийства? Нет. Он был прекрасным человеком. Все его любили, насколько я знаю. Ни одного плохого слова я о нем не слышала.
– Значит, не слышали, чтобы ему кто-то угрожал или ссорился с ним?
– Нет. Как я уже сказала, он всем нравился. Он сделал большой вклад в бизнес Свит-Эппла, в нашу школу. Я считала его своим другом.
Детектив сложил руки на коленях, принял продуманно небрежную позу.
– Миссис Данлап, вы когда-нибудь были под арестом?
Горячее и вместе с тем леденящее покалывание в груди могло быть началом панической атаки. Или сердечного приступа. Она едва не спросила, как они узнали, но не спросила. Они же детективы. Расследовать – их работа. Но почему они прицепились к ней? Потому что она обнаружила тело Дэна? В этом пазле не хватало какого-то кусочка, и, похоже, лишь она одна не понимала, какого именно. И куда он может подойти.
– Да, – сказала она. – Но я уверена, вы уже выяснили, что это был несчастный случай. Чудовищный несчастный случай.
– Но обвинили вас?
Сквозь толщу страха вспыхнули искры гнева.
– Да. А потом сняли все обвинения. Простите, но какое отношение это имеет к гибели доктора Блэкфорда?
Детектив наклонился поближе:
– Ваш первый муж утонул, и свидетелем его смерти были только вы. Довольно странно, что уже второй человек погиб при таких же обстоятельствах. И, как мы понимаем, когда вы были подростком, утонул ваш младший брат.
Она отставила кружку.
– Все это несчастные случаи. Отвратительные, немыслимые несчастные случаи.
Детектив долго молча смотрел на нее.
– Заключение судмедэксперта еще не разглашалось, но вынужден вам сообщить, что смерть доктора Блэкфорда наступила не в результате несчастного случая, как мы сперва предположили. Вот почему мы должны задать несколько вопросов вам и тем, кто был на вечеринке и может быть свидетелем событий.
– О каких событиях вы говорите? – Она чувствовала почти облегчение, потому что, какими бы ни были результаты судмедэкспертизы, к ней они не имели никакого отношения. Она услышала лай, пошла посмотреть, в чем дело, и обнаружила труп Дэна. Больше ей сказать нечего.
Отодвинувшись от стены, детектив Кобальт подошел к ней.