Читаем Ночь, когда шел дождь полностью

– Постараюсь, – смутилась Кристен.

Она прошла в конец подъездной дорожки, а Джеймс, поставив «мерседес» под навес, присоединился к ней.

– Пойдемте в дом, – предложил он.

– С удовольствием. – Кристен понимала, что было бы глупо отказываться и, оставаясь на жаре, обсуждать с этим человеком деловой вопрос.

Они поднялись по серо-голубой лестнице и пересекли широкую веранду, а затем, распахнув величественную парадную дверь, Джеймс жестом пригласил Кристен первой войти в дом. Она совершенно не была готова к роскоши старинного дома, в которую попала, войдя в прохладное помещение. Персидский ковер устилал длинный темный коридор с блестящим деревянным полом, стены были обшиты полированными панелями орехового дерева, а пространство над ними затянуто золотистой шелковой парчой. У самой входной двери стоял красивый стол с мраморной столешницей и с антикварным, слегка попорченным зеркалом по широкому ободу.

– Если вы не против, пойдемте сюда, – указав рукой влево, предложил Джеймс.

Кристен вошла в огромную гостиную с красивой старинной мебелью, обитой синим бархатом. По стенам комнаты были развешаны вставленные в рамы морские пейзажи, написанные маслом, а над камином висел портрет поразительно красивой женщины с ярко-рыжими волосами, гладко зачесанными назад и собранными в пучок. На женщине было зеленое бархатное платье, с которым великолепно сочеталось украшавшее ее шею ожерелье из сверкающих изумрудов. Яркие полные губы женщины тронула безмятежная улыбка, и весь ее вид говорил о том, как она счастлива. Женщина явно имела отношение к этому дому, но Кристен никогда ее здесь не видела.

– Хотите выпить стакан чаю или чего-нибудь еще, Крис? – негромко кашлянув, оторвал ее от созерцания портрета Джеймс.

– О нет, благодарю вас. Я всего лишь на минутку. Простите, что так бесцеремонно разглядываю эту комнату, но я никогда в жизни не видела ничего столь прекрасного.

– Ничего бесцеремонного в этом нет, – успокоил свою гостью Джеймс. – Мне очень приятно, когда люди по достоинству оценивают нашу старину. Садитесь, Крис, – пригласил ее Джеймс и, когда Кристен села на обитый бархатом диванчик, сам опустился в кресло напротив нее. – Итак, чем могу быть вам полезен? Это как-то связано с вашими планами относительно колледжа?

– Нет, совсем нет. Это связано с газетой. – Да?

– Понимаете, сегодня моя начальница говорила о намерении сделать серию статей про старинные дома на острове, уделив основное внимание не самым известным историческим достопримечательностям. Я считаю, что ваш дом прекрасен и...

– Вы предложили посвятить одну из статей этому дому?

– Да. Моя начальница с энтузиазмом отнеслась к этой идее, но, кроме того, ей хотелось бы... в общем, написать о вас как об одном из наших выдающихся сограждан.

По мере того как Кристен рассказывала о планах «Газетт», Джеймс все больше мрачнел.

– А вы знаете, что я не даю прессе интервью, если только вопросы не имеют непосредственного отношения к делам банка? – с некоторой досадой спросил он.

– Да, я это знаю, – честно призналась Кристен. – Именно из-за этого вы столь интересны для редактора газеты. Для миссис Снайдер – и, как я полагаю, для всех остальных жителей острова – вы загадочный человек.

– Неужели? – Джеймс едва сдержал улыбку.

– Для... для миссис Снайдер очень важно, чтобы вы согласились, – нервно сказала Кристен.

– А для вас?

– Для меня это тоже важно, – против воли улыбнулась она.

– Ну что же, почему бы и нет? – после минутного раздумья пожал плечами Джеймс. – Полагаю, история этого дома заслуживает того, чтобы поделиться с другими. Во всяком случае, я доверяю вам серьезно поработать над статьей.

– Подождите, мистер Ричарде... э-э... Джеймс. – Кристен встревоженно подняла руку. – Боюсь, вы неправильно поняли меня. Я в газете всего лишь мелкий служащий, принимающий объявления. Я просто пообещала миссис Снайдер договориться с вами о статье, а брать у вас интервью и писать статью будет кто-нибудь другой.

– Тогда разговор окончен, – быстро сказал Джеймс с хитрым блеском в глазах.

– Но... простите? – запинаясь переспросила Кристен, удивленно приподняв брови.

– Крис, вы ведь хотите стать журналисткой, верно? – Сплетя пальцы смуглых загорелых рук, Джеймс наклонился вперед, пристально глядя на гостью.

– Да... но...

– Тогда это ваш счастливый случай, – усмехнулся Джеймс.

– Вы же не хотите сказать, что всерьез считаете, будто я... – Кристен не могла прийти в себя от изумления.

– А почему бы и нет? – возразил, нахмурившись, Джеймс. – Вы хорошо изъясняетесь, и я уверен, мы всем покажем, на что вы способны. Пришла пора выбираться из гнезда и пробовать свои крылья, нужно приобретать опыт и развивать свой талант.

– Вы уверены, что не передумаете и не позволите кому-го другому написать статью?

– Уверен, – последовал непреклонный ответ.

– Теперь я понимаю, почему вы стали президентом банка. – Кристен лукаво улыбнулась. – Но сейчас вы заключаете невыгодную сделку, мистер Ричарде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену