— Я так не сказала. Ничего не сказала. Простите меня, пожалуйста, но при вас хочется говорить. Не знаю, почему я прониклась к вам полным доверием… Так как же все-таки?
— Иногда он ведет себя странно, верно?
Эльза устало повела плечами, закинула ногу на ногу, тут же приняла прежнее положение, встала, на мгновение обнажив между полами пеньюара молодое тело.
— Что вы хотите услышать от меня? Теперь я уж и сама не знаю… После этой истории с автомобилем… Ну посудите сами: чего ради он стал бы убивать человека, которого даже не знал?
— Вы уверены, что он никогда не встречал Исаака Гольдберга?
— Да. Так мне кажется.
— А в Антверпене вы бывали вдвоем?
— Три года назад, следуя из Копенгагена, мы остановились там на одну ночь. Но нет! Мой брат на такое не способен, и если даже он в самом деле стал вести себя довольно странно, то я убеждена, что это скорее из-за аварии самолета, чем из-за нашего разорения. Знали бы вы, как он был красив! Он и сейчас хорош, когда вставит свой монокль. Но уже как-то по-другому, понимаете? Не представляю, как бы он стал обнимать женщину без этого кусочка черного стекла. Без этого неподвижного глаза, обрамленного красноватой кожей…
Она вздрогнула:
— Вот почему он прячется от людей.
— Но тем самым он прячет и вас.
— И что с того?
— Вы принесены в жертву…
— Что ж, таково назначение женщины, особенно сестры. Впрочем, во Франции дело обстоит не совсем так. У нас в Дании, как и в Англии, главную роль в семье играет старший сын, наследник имени.
Она разнервничалась, непрерывно курила, чаще и глубже затягивалась, расхаживая по комнате. Блики света падали на пунцовый пеньюар и словно угасали на нем.
— Нет, Карл не мог убить! Тут недоразумение. Вы ведь сами не верите в это, иначе вы бы его не выпустили. Разве что…
— Разве что?
— Хотя вы в этом, конечно, не признаетесь, но мне точно известно, что при отсутствии веских доказательств полиция иной раз выпускает подследственного на свободу для того, чтобы потом окончательно запутать его. В данном случае это было бы отвратительно.
Она раздавила окурок в фарфоровой чашечке.
— И зачем мы только поселились у этого злополучного перекрестка! Бедный Карл, как он хотел жить уединенно! А в действительности, комиссар, мы здесь менее одиноки, чем были бы в самом густонаселенном квартале Парижа. Прямо перед нами живут эти людишки, эти невозможные и сверхлюбопытные мелкие буржуа, которые шпионят за нами. Особенно она, напялив по утрам белый чепец или с криво привязанным шиньоном к вечеру. А там, чуть подальше, этот гараж… В общем, скажу так: здесь три группы, три лагеря на одинаковом расстоянии один от другого.
— Вы поддерживали какие-нибудь отношения с супругами Мишонне?
— Нет. Один раз он зашел к нам насчет страховки. Но Карл вежливо выпроводил его.
— А «гаражист»?
— Тот никогда здесь не появлялся.
— Скажите, это ваш брат захотел сбежать в воскресенье утром?
С минуту она молчала, наклонив голову. Щеки ее порозовели.
— Нет, — еле слышно произнесла она наконец и вздохнула.
— Значит, это вы предложили бегство?
— Да. Я не сразу смогла собраться с мыслями, обдумать наше положение. Чувствовала — схожу с ума при мысли, что Карл мог совершить преступление. Накануне он был так расстроен… Тогда я стала убеждать его…
— Он не поклялся вам в своей невиновности?
— Поклялся.
— Вы ему поверили?
— Не сразу.
— А сейчас?
Не торопясь, чеканя каждый слог, Эльза ответила:
— Я думаю, что, несмотря на все свои несчастья, Карл не способен совершить по собственной воле плохой поступок. Но послушайте меня, комиссар. Он, не-сомнению, вскоре вернется. И если он застанет вас здесь, то бог знает что подумает.
Она улыбнулась, и в ее улыбке, вопреки всему, была какая-то доля кокетства или даже вызова.
— Ведь вы будете его защищать, комиссар, правда? Вызволите его из этого неприятного положения, хорошо? Как бы я была вам благодарна!
Она протянула ему руку, и при этом жесте ее пеньюар слегка приоткрылся.
— До свидания, комиссар!
Он поднял с ковра свой котелок и прошел наискосок к двери.
— Можете опять запереть дверь, чтобы он ничего не заметил, — сказала Эльза.
Через полминуты Мегрэ спустился по лестнице, пересек гостиную с разностильной мебелью и вышел на террасу, залитую горячими лучами солнца.
По автостраде, жужжа, проносились машины. Мегрэ бесшумно закрыл за собой ворота.
Проходя мимо авторемонтной мастерской, он услышал насмешливый голос:
— В добрый час! А вы-то сами ничего не боитесь?
Это был г-н Оскар. Радостно возбужденный, он добавил с характерным парижским выговором:
— Ну вот что, комиссар. Решитесь же наконец зайти ко мне и выпить чего-нибудь. Господа из прокуратуры уже уехали. Так что не пожалейте потратить минутку на это дело.
Мегрэ заколебался, но тут его лицо исказила гримаса: механик начал со скрежетом обрабатывать напильником какую-то стальную деталь, зажатую в тиски.
— Десять литров! — крикнули из автомобиля, остановившегося у одной из бензоколонок. — Есть тут кто живой?
Г-н Мишонне, еще не успевший побриться и надеть воротничок, стоял в своем крохотном палисаднике и смотрел поверх ограды на шоссе.