Она чувствовала, как самолет качается на волне. Колебания вверх-вниз, впрочем, незначительные, сразу понятно, что находишься на воде. Клипер напоминал волшебный ковер-самолет. Невозможно представить, как двигатели приводят в движение огромную машину, гораздо проще предположить, что она парит в воздухе и пробивается через облака благодаря какому-то древнему волшебному заклинанию. Перси встал.
– Пойду, пройдусь.
– Сиди здесь, – строго приказал отец. – Если ты будешь бегать, то можешь помешать остальным пассажирам.
Мальчик послушно вернулся на место. Авторитет отца был поколеблен, но еще не разрушен.
Мама открыла косметичку и стала припудривать лицо. Она перестала плакать и, судя по всему, успокоилась.
Вдруг совсем близко Маргарет услышала голос с американским акцентом.
– Я, пожалуй, сяду по ходу.
Она подняла голову. Стюард Никки привел в соседнее купе какого-то мужчину. Маргарет не видела, кто это, потому что человек стоял к ней спиной. Она заметила лишь светлые волосы и синий костюм.
– Хорошо, тогда займите место на диване напротив, мистер Ванденпост.
Мужчина повернулся. Маргарет с любопытством посмотрела на него, их глаза встретились.
К своему изумлению, она его сразу узнала.
Он не был американцем, и его звали отнюдь не мистер Ванденпост.
Голубые глаза смотрели выразительно, словно подавая ей какой-то сигнал, но знак был подан слишком поздно.
– Боже, – воскликнула она довольно громко, – Гарри Маркс, какая встреча!
Глава 7
Надо признать, в такие моменты Гарри Маркс показывал настоящий класс. Выпущенный под залог, путешествуя по подложному паспорту, взяв чужое имя, притворяясь американцем, он был на грани провала, когда случайно натолкнулся на девушку, которая хорошо знала, что Гарри вор, и слышала, как он ловко имитирует разные акценты. Вдобавок ко всему она вслух произнесла подлинные имя и фамилию.
На какое-то короткое мгновение его охватила паника.
Перед глазами тут же предстала картина всего того, от чего он бежал и что теперь неминуемо ждало его впереди: суд, тюрьма, фронт, жалкое прозябание рядовым в английских окопах.
Но он быстро вспомнил про удачу, которая не раз выручала его, и улыбнулся.
Девушка смотрела на него широко раскрытыми глазами. Главное – не спешить, не смущаться. Как бишь ее зовут? А, ясно, Маргарет. А полностью – леди Маргарет Оксенфорд.
Она не спускала с него глаз, пораженная, не в состоянии вымолвить ни слова, а он медлил, выжидал момент, обдумывая, как лучше начать. Наконец Гарри почувствовал знакомое вдохновение.
– Немного ошиблись. Правильнее будет Гарри Ванденпост. Готов поспорить, что у меня память понадежнее. Вы ведь Маргарет Оксенфорд, не так ли? Как поживаете?
– Прекрасно поживаю, – ответила она изумленно.
Гарри понял, что девушка явно смущена, поэтому будет нетрудно овладеть ситуацией, а остальное дело техники. Ну, двум смертям не бывать, а одной не миновать. Он вытянул вперед руку, будто намереваясь поздороваться, в ответ она протянула свою... И тут он поступил необычным образом. В последний момент Гарри не стал здороваться за руку, а отвесил галантный поклон в старом стиле и, когда его голова приблизилась к ее уху, тихо прошептал:
– Запомни, в полиции мы не встречались.
Затем он выпрямился и посмотрел ей прямо в глаза. Они были большие, темно-зеленые и очень красивые.
На пару секунд она застыла, но румянец быстро сошел с ее щек, Маргарет усмехнулась. Она поняла, что от нее требуется, и была даже несколько заинтригована той маленькой игрой, которую ей предложили.
– Конечно, как я могла ошибиться, разумеется, Гарри Ванденпост.
У него отлегло от сердца. «Черт побери, а ведь я самый удачливый человек на земле», – подумал он.
С театральной серьезностью, словно рассердившись за свою забывчивость, она спросила:
– Кстати, а где мы встречались?
Теперь уже Гарри играл как по нотам.
– Может быть, на балу у Пиппы Мэтчингэм?
– Нет, я там не была.
Он почувствовал, что за ними наблюдают. Ничего, трудность лишь в том, что он почти ничего не знает о Маргарет. Постоянно ли она живет в Лондоне или у них загородный дом? Чем занимается? Может быть, охотится, стреляет из ружья, посещает благотворительные вечера, участвует в женском движении? А может, сидит дома, рисует акварели или ставит сельскохозяйственные опыты на ферме отца? Он решил, что не ошибется, если назовет что-нибудь такое, что обычно привлекает уйму народу.
– Тогда, бьюсь об заклад, мы встречались на скачках в Эскоте.
– Правильно, там.
Он удовлетворенно улыбнулся. Ну вот, полдела сделано. К тому же у него появился союзник.
– Но, кажется, вы не знакомы с моей семьей. Мама, хочу представить тебе мистера Ванденпоста из...
– Пенсильвании. – Гарри брякнул первое, что пришло на ум, однако тут же пожалел о своем неосторожном ответе. Он понятия не имел, где эта чертова Пенсильвания.
– Вот, знакомьтесь: моя мама, леди Оксенфорд, мой отец, барон Оксенфорд, а это брат, лорд Айли.