Читаем Ночь над водой полностью

Америка, далекая незнакомая Америка. Впрочем, такая ли уж незнакомая? Вот, например, американский акцент. Мало кто из англичан в курсе, что в Штатах есть разные диалекты, и, как откроешь рот, сразу видно, кто ты и откуда. Допустим, слово «Бостон». Северяне акают, они говорят «Бастон». Ньюйоркцы, наоборот, окают и произносят длинно — «Боостэн». В Америке чем выше социальный статус человека, тем ближе к английским стандартам его речь, особенно произношение. А кроме того, там полно богатых девчонок, которые обожают любовные приключения ничуть не меньше английских леди. Самое же главное, здесь, в Британии, у него нет будущего, впереди разве что тюрьма и армия.

Гарри держал в руках паспорт, в кармане лежала куча денег, в гардеробе у матери чистый темно-синий костюм, осталось лишь купить пару-тройку рубашек и чемодан. Да, и еще преодолеть семьдесят пять миль до Саутгемптона.

Можно ехать хоть сегодня.

Все было похоже на сон.

«Разбудила» его мать. Она позвала с кухни:

— Гарри! Хочешь бутерброд с ветчиной?

— Да, не откажусь.

Гарри прошел на кухню, сел за столик. Она поставила перед ним тарелку с бутербродами, но он к ним даже не притронулся.

— Поехали в Америку, ма, а?

Она захохотала.

— Я? В Америку? Бог с тобой, не смеши меня.

— Я и не смешу, я серьезно.

Улыбка исчезла с ее лица.

— Нет уж, это не для меня, сынок, для эмигрантки я слишком стара. Ты — другое дело, ты молодой, поезжай, если хочешь.

— Но начинается война!

— Что с того? Я уже пережила здесь одну войну, всеобщую забастовку и экономический кризис. — Она оглядела свою крошечную кухню, незаметно смахнула набежавшую слезу. — Бог даст, переживем и это.

Гарри, конечно, знал, что ее не удастся уговорить, но теплилась какая-то надежда, и вот ее не стало. Услышав ответ, он жутко расстроился. Комок подступил к горлу. Мать — единственное, что у него оставалось в этой жизни.

— А чем ты собираешься там заниматься?

— Боишься, что буду воровать?

— Нет, но знай, это кончается всегда одинаково. Сколько веревочке ни виться…

— Перестань. Я вступлю в ВВС, выучусь на летчика.

— А тебя возьмут?

— Понимаешь, за океаном главное — твои мозги, а не кто у тебя родители.

Лицо матери просветлело. Он села, поднесла ко рту чашку с чаем, Гарри приступил к своим бутербродам.

Через несколько минут он вытащил из кармана деньги, отсчитал пятьдесят фунтов.

— Что это? — испуганно спросила мать. Примерно столько же она получила за два долгих года случайных заработков.

— Это тебе, ма. И не вздумай отказываться. Я хочу, я настаиваю, чтобы ты взяла их.

— Ладно, раз так, будь по-твоему. Значит, ты не шутишь насчет отъезда?

— Я одолжу у Сида Брэннема мопед, сегодня же отправлюсь в Саутгемптон, сяду там на какой-нибудь корабль, идущий в Штаты.

Она потянулась через весь стол, взяла его руку в свои маленькие ладони, прижалась щекой.

— Не забывай меня, сынок.

— Никогда. — Он едва мог отвечать. — Я сразу дам знать, как только окажусь в Америке, и непременно пришлю еще денег.

— В этом нет необходимости, лучше пиши почаще, чтобы я знала, как там мой дорогой Гарри.

Она тихонько заплакала.

— Возвращайся скорее. Помни, что я тебя жду, каждый день и каждую ночь.

Он бережно гладил ее скрюченные пальцы, стараясь держаться, чтобы она не увидела слезы на его глазах.

— Я вернусь, мам. Обязательно вернусь.

* * *

Гарри сидел в высоком удобном кресле в одной из парикмахерских Саутгемптона, его только что подстригли, и теперь он придирчиво разглядывал себя в зеркале. Темно-синий костюм, который обошелся ему в тринадцать фунтов, сидел великолепно, прекрасно подчеркивая голубизну его глаз. Мягкий воротничок новенькой американской рубашки смотрелся очень стильно. Парикмахер снял салфетку, в последний раз поправил пробор, взял чаевые. Гарри остался доволен.

Он быстро поднялся по мраморной лестнице и вскоре очутился в ярко освещенном холле отеля «Юго-Запад». Там было полно людей. Все они спешили покинуть старушку-Британию, вздумавшую грозить пальчиком фюреру, благо на рейде стояли несколько красавцев-пароходов, готовых отплыть за океан. Однако когда Гарри попытался купить билет, он убедился, что сделать это просто невозможно — все было куплено заранее, недели назад. Некоторые кассы вообще закрылись, ибо кассиры устали объяснять, что нет ни брони, ни возврата билетов. Гарри уже почти потерял надежду осуществить свой план, как вдруг в агентстве кто-то случайно предложил билет на клипер компании «Пан Америкэн». Он как-то читал о нем в газетах. Линия только — только начала работать. Полет в Нью-Йорк длился менее тридцати часов, а на пароходе — четыре-пять дней. Билет в один конец — девяносто фунтов. Баснословная сумма! На эти деньги можно купить почти новый автомобиль.

А, плевать на деньги! Сколько угодно заплатишь, только бы выбраться. Да и самолетик больно хорош, люкс, весь рейс подают шампанское. Гарри любил шиковать, поэтому решил не торговаться.

Здесь, в Саутгемптоне, он уже не шарахался от каждого полицейского. Вряд ли по такому случаю из Лондона станут посылать какие-нибудь ориентировки. Одно плохо: летать раньше не приходилось. Гарри нервничал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер (Новости)

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Зарубежные детективы / Детективы
Слон для Дюймовочки
Слон для Дюймовочки

Вот хочет Даша Васильева спокойно отдохнуть в сезон отпусков, как все нормальные люди, а не получается! В офис полковника Дегтярева обратилась милая девушка Анна и сообщила, что ее мама сошла с ума. После смерти мужа, отца Ани, женщина связала свою жизнь с неким Юрием Рогачевым, подозрительным типом необъятных размеров. Аня не верит в любовь Рогачева. Уж очень он сладкий, прямо сахар с медом и сверху шоколад. Юрий осыпает маму комплиментами и дорогими подарками, но глаза остаются тусклыми, как у мертвой рыбы. И вот мама попадает в больницу с инфарктом, а затем и инсульт ее разбивает. Аня подозревает, что новоявленный муженек отравил жену, и просит сыщиков вывести его на чистую воду. Но вместо чистой воды пришлось Даше окунуться в «болото» премерзких семейный тайн. А в процессе расследования погрузиться еще и в настоящее болото! Ну что ж… Запах болот оказался амброзией по сравнению с правдой, которую Даше удалось выяснить.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы