Читаем Ночь наполнена тобой полностью

Фелиция молча взглянула на нее. Может быть, суровая пустыня ожесточила этих людей?

Зара была одета в джинсы и ковбойку и, когда девушки вошли в столовую, Фелиция заметила, как нахмурилась Фатима при виде наряда дочери.

— Рашид, ты должен поговорить с этой девчонкой! — недовольно проговорила она. — Ты только посмотри, как она выглядит!

— Мама, все в университете носят джинсы, — рассмеялась Зара. — Дядя не станет ругать меня, потому что сам одевается точно так же, — торжествующе заявила она.

Мать Фейсела взглянула на брата, как будто ища поддержки, но его лицо было непроницаемо.

— Да, я ношу джинсы, — спокойно проговорил он, — но не надеваю их к обеду. Сегодня мы простим тебя, но если ты еще раз придешь к столу в таком виде, то будешь ужинать в одиночестве на женской половине.

Зара скорчила недовольную гримасу, но промолчала. Видимо, Рашид был вполне способен осуществить свою угрозу.

— Мисс Гордон, прошу к столу, — пригласила Фатима.

— Зови ее Фелицией, мама, — вмешалась Зара, — а она будет называть тебя мамой Фатимой.

Поймав холодный, испытующий взгляд Рашида и вспомнив о своем шатком положении в этом семействе, Фелиция хотела запротестовать. Но мать Фейсела с беспокойством взглянула на нее и сказала что-то по-арабски своему брату.

— Моя сестра просит вас не считать слова Зары такими уж опрометчивыми, мисс Гордон, — с иронией проговорил он. — Она сама хотела просить вас об этом, но дочь опередила ее. Фатима также напомнила мне, что, как глава семьи, я должен поприветствовать вас в нашем доме.

Не имея оснований сомневаться в искренности матери Фейсела, Фелиция не могла не понимать, что Рашид имеет на этот счет свое собственное мнение. Но прежде, чем она успела ответить, Зара с улыбкой проговорила:

— Ты тоже не должен обращаться к Фелиции так официально, дядя Рашид, ведь она скоро… — Девушка запнулась. — Ведь она такой близкий друг Фейсела! — поправилась она быстро.

И она повернулась к гостье за подтверждением, не замечая холодного неудовольствия, промелькнувшего в глазах дяди.

Фелиция не сомневалась, что он выбрал формальное «мисс Гордон», чтобы держать ее на расстоянии. К счастью никто, кажется, не замечал неприязни, возникшей между ними.

Несмотря на обилие блюд, Фелиция не могла съесть ни крошки. Она старалась поддерживать разговор, радуясь, что Зара так словоохотлива, и отвечала на ее бесконечные вопросы. Фелиция страшно хотела спать, и ей с трудом удавалось сидеть прямо.

— С тобой все в порядке? — вдруг спросила Зара, заметив, что ее соседка побледнела, но та только кивнула, не желая привлекать внимания Рашида.

Фелиция попыталась проглотить еще один кусок очередного блюда и вдруг ощутила сильную тошноту.

Ужин наконец подошел к концу, и она поднялась со своего места, но, почувствовав внезапное головокружение, пошатнулась. Как будто издалека послышался голос Зары:

— Быстрее, она падает!

Это было последнее, что она слышала. Чьи-то сильные руки подхватили ее…

<p>3</p>

— Как она себя чувствует?

Фелиция слышала чей-то смутно знакомый взволнованный голос, но смысл слов ускользал от нее. Потом зазвучал другой голос, — мужской, глубокий, немного ленивый, — от которого у нее по спине побежали легкие мурашки. Она попыталась спрятаться от него, свернувшись калачиком.

— Не огорчайся, Зара. Это последствия долгого перелета и смены климата. К тому же мисс Гордон ела незнакомую жирную пищу на голодный желудок. Теперь ты понимаешь, почему твоя мать против всех этих новомодных диет.

— Она выглядит такой бледной, — с беспокойством заметила Зара. — Дядя Рашид, может быть, нужно позвать доктора?

Рашид! Теперь она вспомнила. Фелиция открыла глаза, зажмурившись от яркого электрического света, и попыталась сесть. Она была в своей комнате. Фатима стояла около двери, Зара и Рашид сидели возле кровати.

— Не нужно доктора, — смущенно пробормотала Фелиция.

— Наконец-то ты пришла в себя! — радостно воскликнула Зара. — Мы так волновались. Что бы мы сообщили Фейселу, если бы ты заболела?

— Мисс Гордон должна была сказать, что чувствует себя плохо, — холодно проговорил Рашид. — Зара, прикажи служанке принести фруктовый сок. Долгий перелет вызывает обезвоживание организма. Думаю, таблетка снотворного поможет мисс Гордон заснуть. Как ты считаешь, Фатима?

Та кивнула, и женщины поспешно бросились выполнять его распоряжения.

— Почему вы скрыли свое недомогание? — строго спросил Рашид Фелицию. — Она молча закрыла глаза и повернулась лицом к стене. — Все еще ненавидите меня, мисс Гордон? Не стоит это отрицать, ведь ваши глазки так и сверкают. Но я советую не показывать это моей сестре. Она воспитана в старых традициях и верит в абсолютное превосходство мужчины.

— Должно быть, вы отсталый человек! — не сдержалась Фелиция.

Рашид повернул Фелицию лицом к себе и устремил на нее холодный испытующий взгляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Falcon's Prey - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези