Справа от меня лёгко, словно тростинкой, орудует секирой мой недавний собеседник. Слева спешит прикрыть один из охранников каравана. Наверное, самый смышленый, сообразивший, что я - их главный козырь в игре, где ставка - уже не добро на повозках. Арес заученным движением отводит клинок нового врага и тут же погружается в его тело. Четвёртый. То ли я прорубилась сквозь разбойничий строй, то ли они сами расступились, но передо мной - пустота, и я прекрасно вижу в полутора десятке шагов впереди, возле кустов высокую фигуру, такую же безликую, как и остальные, которая, похоже, с видимым интересом наблюдает за мной. Предводитель? Судя по уверенным движениям и величавой осанке - он самый. В правой руке главарь разбойников сжимает тяжёлое боевое копьё. Не спеша, он перехватывает его для броска... Броска? Искусный размах - и копьё, посланное могучей рукой, стремительно летит прямо мне в грудь. Резкий удар - и Арес перерубает толстое древко, словно цветочный стебель. Не знаю, кто кого из нас больше впечатлил, но спустя несколько мгновений после моего удара, из зарослей раздаётся заунывное и протяжное пение рога. Сигнал к отходу. Ещё миг - и всё завершается столь же быстро, как и началось. Придорожные заросли принимают в себя безмолвных убийц, которые бесследно растворяются в них. На дороге остаются лишь мертвецы, и скажу, не скрывая гордости - с нашей стороны их меньше. Отбились.
- Я ваш должник, - тяжело дыша, обращается ко мне начальник охраны, настороженно осматриваясь по сторонам, - если бы не вы...
- Не скромничайте, вы тоже приложили к этому руку, - указываю я на свежие пятна крови на его секире, - но я понимаю, о чём вы.
Мой взгляд падает на тела двух возниц, пронзённых стрелами. У одного стрела пробила горло, у второго две торчат из груди. Били прицельно. А ведь это - всего лишь безоружные трусливые крестьяне.
- Вот именно, - угрюмо кивает воин, - сложись всё иначе - не выжил бы никто. Говорят, они всегда так поступают.
"А что ты думаешь о наших противниках?" - мысленно спрашиваю я Ареса. В таких вопросах его авторитетное мнение отнюдь не лишне.
" Это профессиональные убийцы" - звучит холодный и ясный голос в моей голове, - " и в основе их прекрасной подготовки лежат разум и железная дисциплина. Чувствуется научный подход".
"Даже так. Но спорить не стану. Опыта ведь у тебя побольше".
- Вряд ли они вернутся, - вслух произношу я, - но расслабляться не будем. Впрочем, последнее явно не про вас, - добавляю я с лёгкой улыбкой, - сколько ещё до Фолькенкрига?
- Проедем мимо пасеки Фрица Хонига, а там уже рукой подать, - просвещает меня воин.
- Тогда поторопимся. Надеюсь, самое худшее осталось позади.
- Только распоряжусь насчёт наших погибших, - отвечает воин, - а эти - указывает он кивком на мёртвых разбойников - меня не волнуют. О зверях позаботятся звери.
..................................................................................................................
В наших надеждах мы немного просчитались. И хотя до пасеки караван добрался без приключений, согласитесь, чёрный клубы дыма, которые мы наблюдали весь этот отрезок пути, - предвестники не самого доброго и светлого.
- Я так понимаю, - указываю я на несколько обгоревших столбов посреди ещё тлеющего пепелища, - дом Фридриха Хонига и его пасека совсем недавно стояли здесь. Скажите, он был бесстрашным до безрассудства? Он мог в одиночку выйти против...
- Да он мухи не обидел бы, - хрипло прерывает меня начальник охраны, - бьюсь об заклад, он и оружия никогда в руках не держал. Да что ж это за звери.
- Кто-нибудь выжил? - обращаюсь я к группе крестьян, робко жмущихся друг к другу неподалёку.
- Нет, госпожа, - отвечает мне один из них, выступая вперёд и почтительно кланяясь.
- И дети? - уточняю я.
Вместо ответа ко мне молча подходит девочка лет десяти, измазанная сажей с ног до головы, и протягивает куклу с обгоревшим лицом и оторванной рукой.
- Ясно, - я ещё раз бросаю внимательный взор на пепелище. Надо же, а ведь большинство ульев, похоже, не сожгли, а попросту увезли с собой. Любители мёда, да?
- Кто? - коротко произношу вслух я.
- Орки! - после небольшой паузы яростно и отчаянно выкрикивает крестьянин, а остальные поддерживают его одобрительным гулом.
- Орки? Но поблизости нет их крепостей. А если кто-нибудь из них и входит в разбойничью шайку, то это не повод...
- Орки! - ещё сильней кричат крестьяне, - они убивают нас, они забирают наших детей!
- Откуда они приходят? - спокойно интересуюсь я.
- С проклятой горы. Маунт-Беар! Из проклятого замка Бэренхёле! Все это знают, но никто ничего не сделает. Потому что здесь слишком долго царит страх.
- Я провожу вас до столицы, - обращаюсь я к начальнику охраны каравана, - наверное, надо сообщить фюрсту.
- Не люблю бессмысленных поступков, но без них в этой жизни никуда, - сквозь зубы цедит воин, - собирайтесь! - командует он своим спутникам.
Только в Фолькенкриге я заметила, что изуродованная кукла так и осталась у меня.