Читаем Ночь отдыха полностью

Джейсону было все это очень интересно. Он увидел, как девушка сняла с пальцев четыре перстня и отдала их молодому человеку, потом она встала и пошла к оркестру.

Джейсон подумал: «Светская бабочка хочет со скуки блеснуть талантом». Он приготовился навести критику.

Она уселась за пианино, а все оркестранты сгруппировались вокруг нее. Джейсону едва были видны ее маленькие руки на клавишах.

Тромбонист обернулся и крикнул молодому человеку:

— Мисс Геллерт хочет сперва выпить.

Молодой человек, покачиваясь, встал со стула и отнес ей бокал шампанского.

— Пожалуйста, кончай, — взмолился он. — Люди подумают, что ты выставляешься.

Бокал с шампанским исчез за спинами музыкантов и через мгновение появился на крышке пианино, уже пустой.

Затем своими крохотными ручками она взяла четыре аккорда на басах. Джейсон выпрямился на стуле, а публика прекратила разговоры.

Она играла ровно пять минут, потом встала и вернулась за свой столик. Ей очень громко аплодировали и кричали, но она не стала больше играть. На Джейсона это произвело такое сильное впечатление, что он сказал молодому человеку:

— Это было просто грандиозно. Передайте мои поздравления.

Девушка повернулась и посмотрела на него. Джейсон подумал, что она здорово похожа на Одри Хепберн. Она мягко произнесла:

— Большое спасибо.

Молодой человек злобно взглянул на Джейсона.

— Не соберешь ли свои вещи? Нам пора идти.

Она встала и ушла в дамскую комнату.

Джейсон сказал молодому человеку:

— Вы ее знаете очень хорошо?

— Да уж намного лучше, чем вам удастся ее узнать, — огрызнулся молодой человек. — Не суйте свой нос в мои дела. Это моя девушка, а я человек очень жесткий.

Джейсон ответил ему с улыбкой:

— Я так не думаю. От вас просто пахнет спиртным.

Молодой человек нетвердо поднялся на ноги.

Джейсон сказал торопливо:

— Не здесь. Пошли в туалет.

— О'кей, я только хотел показать вам, что могу разделаться с любым, не задумываясь.

Джейсон расплатился по счету. Официант посмотрел на несъеденную еду и ничего не сказал. Он, видимо, был вполне доволен чаевыми, полученными от Джейсона.

— Пошли, — сказал Джейсон молодому человеку. — Посмотрим, кто из нас лучше.

Ему пришлось поддерживать молодого человека, которому стало так худо, что он едва передвигал ноги.

Туалет был пуст. Джейсону не составило труда справиться с молодым человеком. Он связал его по рукам и ногам и запихнул в одну из кабинок. Молодой человек расплакался от унижения, но Джейсон не собирался тратить время на то, чтобы его утешать.

Он поспешил назад в ресторан, но девушки уже там не было. Однако, спустя какое-то время, показавшееся ему долгими часами ожидания, он натолкнулся на нее в гостиной.

Он пошел в гардеробную и предъявил свой номерок. Девушка с синим бантом нашла его шляпу и спросила, как дела.

Джейсон дал ей пять долларов.

— Вы были абсолютно правы, — объявил он. — Все идет прекрасно.

Он подошел к мисс Геллерт.

— Я только что покинул вашего спутника в комнате для размышлений, — сообщил он ей. — Ваш спутник попросил меня провести остаток сегодняшнего вечера с вами.

Она была как будто не слишком удивлена.

— Вот как? — сказала она.

— Меня зовут Говард Джейсон, — продолжал он. — У меня куча денег, и это мой первый вечер в Нью-Йорке. Что мы будем делать?

Она на мгновение задумалась.

— У вас правда куча денег? — спросила она недоверчиво.

Джейсон важно заверил ее, что так оно и есть.

— А много ли при вас сегодня, вот сейчас?

— По грубой прикидке при мне около пары тысяч баксов, все в очень хорошеньких новых банкнотах.

Она вздохнула:

— Должно быть, очень приятно иметь так много денег.

— Нельзя ли отвлечься от денег? — спросил Джейсон. — Что за интерес в деньгах? Не думаете ли вы, что все-таки унизительно постоянно толковать о деньгах, как это делаем мы?

Она возразила:

— О нет. Хотя бы потому, что там, куда мы пойдем, надо иметь кучу денег, иначе они разозлятся и выбросят вас на улицу.

Джейсон улыбнулся:

— Теперь это звучит захватывающе интересно. Пошли.

В такси он сказал:

— Вы великолепная пианистка. Что еще вы умеете делать?

Она смотрела в окно на мелькавшие мимо яркие огни.

— О, самое разное. Но я не умею делать ничего так же хорошо, как играть на рояле. Тут мне, полагаю, повезло.

— Я бы этого не говорил. Вы должны были усиленно трудиться, чтобы играть так прекрасно. — Он повернулся на сиденье, чтобы рассмотреть ее получше. — Я думаю, что вы мне очень нравитесь, — объявил он.

Она откинула голову к спинке сиденья.

— Насколько я понимаю, вы сейчас закладываете фундамент? — спросила она.

Джейсон обдумал ее вопрос.

— Сказано очень цинично и в тоне, присущем преклонному возрасту, ведь правда? — заметил он.

— Я так не думаю. Видите ли, я часто езжу в такси с мужчинами, которых знаю не очень хорошо. Мне интересно наблюдать начальные шаги.

Джейсон полез в карман за портсигаром.

— С вашей точки зрения, это действительно может быть интересным, — согласился он, предлагая ей сигареты. — Вы ложитесь в постель с каждым из них?

Она взяла сигарету и наклонилась к огоньку его зажигалки.

— Нет, — ответила она. — Это этически ошибочно, на мой взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги