Конечно же, она опустила взор, как положено, но уже давным-давно Малинцин научилась смотреть не глядя. Она будто видела сквозь веки, как его взгляд перелетел на ее волосы, словно муха, пожирающая водоросли, что гниют на берегу. Затем эта муха переползла на ее губы. Она хотела проглотить этот взгляд целиком или сплюнуть его на землю, пусть он упадет к ее ногам, и она втопчет его в пыль. А взгляд все ползал по ней: талия, грудь, лоб, волосы. Малинцин ненавидела свои волосы. В отличие от других женщин, она не могла укротить их расческой из колючек кактуса, не могла свернуть их в аккуратные узелки за ушами или заплести в тугие косы, которые спадали бы на плечи, нет, ей приходилось носить их распущенными, и они запутывались, превращаясь в настоящий хаос.
Она повернула голову и посмотрела на ноги Кай, обутые в кактли. Ногти ее подружки были грубыми и обкусанными, потому что она жевала их ночью, прижимая ступни ладонями ко рту и сплевывая кусочки с уголка губ. Кай в шутку называла свою привычку обкусывать ногти на ногах жертвоприношением, потому что женщины могли не царапать до крови уши и ноги, чтобы вознести хвалу богам. Ступни Малинцин были крупными, а ноги немного кривыми, ибо, как и всех индейских детей, ее носили на спине до тех пор, пока она не начала ходить и даже бегать самостоятельно. Сейчас ноги у Малинцин дрожали. Хозяин-дикарь по-прежнему смотрел на нее. Его лицо поросло густым мехом, так что губы были почти скрыты, но они все же поблескивали розовым среди волос, словно влажное лоно женщины. Какой же он мерзкий! Те звуки, что он издавал, — Малинцин полагала, что это человеческий язык, — выкатывались из его рта, словно гладкие резиновые шары, перемежаясь мягким воркованием голубей, купавшихся в пыли, нагретой полуденным солнцем. Она не могла разобрать ни одного отчетливого звука.
Глава дикарей махнул рукой, и женщин вместе с Лапой Ягуара повели к кухне селения, а все чужаки, стоявшие отрядами и внимательно наблюдавшие за происходящим, начали суетиться вокруг, словно напуганные муравьи, выбежавшие из своего жилища.
— Подумай, как вкусны большие муравьи, если их сначала отмочить в соке лайма, а затем погрузить в соус чили, — сказала Малинцин Кай, пытаясь словами отогнать страх.
Всех рабынь привели в кухню. Малинцин поставили на шинковку, а Кай на готовку.
— Но больше всего я люблю кузнечиков, особенно когда их поджаривают с красным перцем чили и посыпают солью с соляной равнины.
Кай ответила, что ей больше всего нравятся маленькие муравьи, которых можно есть сырыми и живыми, вот только есть их нужно быстро, чтобы они не успели выползти изо рта.
Еще Малинцин любила плов из мяса собак, кашу из тыквы, настолько густую, что она вылезала из горшка, и жареную утку с нежным сочным мясом и хрустящей шкуркой, таявшей во рту. Она умела готовить это блюдо. Кай немедленно начала перечислять таланты Малинцин: она исполняла ритуальные мелодии на флейте с пятью отверстиями настолько хорошо, что могла выступать на Празднике зеленого зерна, знала молитвы Чикомекоатль, богине маиса, так хорошо владела речью и звуками, что могла назвать имя любой вещи на языке науатль и майя, как высшего, так и низшего сословия. Малинцин знала по десять слов в каждом языке, обозначавших зеленый цвет, в том числе цвет мха, цвет моря с песчаным дном, освещенного полуденным солнцем, цвет твердой кожуры лайма и цвет листьев в джунглях, темнеющих в сумерках.
— Кроме того, Кай, — напомнила ей Малинцин, — у меня есть еще один дар: я твоя маленькая мама. А это означает, что ты должна меня слушаться.
— Ты мне не мама.
— Ну вот, только вчера родилась, и уже спорит!
Лапа Ягуара посмотрел на них с неодобрением. Ему приходилось свежевать около сотни кроликов каждый день, и веселиться ему было некогда. Но он знал: чем более незаменимым он станет, тем дольше проживет.