Оставался только зов — непонятный, но настоятельный. Он, безусловно, как-то вел к Тору, но как — было вконец непонятно. На этой жуткой планете способность Харра заглядывать в будущее только мешала — в будущем читалась только какая-то чушь. И вообще, все привычные навыки здесь сбоили. У реки, из которой Харр наконец-то напился сравнительно чистой воды, ему почти удалось завести дружбу со здешними детьми — дети всегда более надежный материал, чем взрослые — тем более такие взрослые, как здесь, на Прерии. Один из этих дурней и испортил все дело — надумал заманить Харра в примитивную, дурацкую ловушку. Пришлось попугать его… И дети разбежались. Харр понимал, что в гостях в чужом Мире не стоило бы обижать здешних хозяев, но вот — пришлось…
Господи, что это был за народ!
Они только и заняты были тем, что спали. Кажется, на это у них уходило не менее трети времени, отпущенного Судьбой. А те, кто не спал то и дело были пьяны — Харр не поверил этому сначала, но это было так: здешние люди, оказывается, вместо того, чтобы с пользой сжигать алкоголь еще в кишках, разрешали ему и еще тому, что из него получается, войти в мозг — и, естественно, впадали в транс, в котором от них решительно ничего нельзя было добиться, кроме Пшла вон, собачка! Ух, какая ты вымахала…
И еще — в это уж не верилось совсем — никто здесь не мог чувствовать машины. Да что чувствовать — они даже обычный импульс — слабенький рабочий импульс! — в микросхеме не могли навести. На его — Харра — глазах тип из тех, что здесь именуют полицейскими так и не справился с засбоившей схемой запуска движка в своем каре — да и не пытался справиться: вызвал по радио ремонтников и пошлепал куда-то пешком… Харр не удержался, потратил минуты две, чтобы с противоположной стороны улицы запустить ему движок и направить кар следом за бестолковым хозяином…
Это, конечно, было уже озорство — от Тора. С кем поведешься, от того и наберешься… Харр виновато вздохнул, вспомнив об этом.
Надо было срочно найти детей. Но их, похоже, всех загнали в дома — здесь не любили темноту. Оставалось надеяться на своего брата — пса. И хватит выискивать среди них умников, — твердо решил Харр. Надо организацией поисков Подопечного охватить массы…
Харр неторопливо двинулся вдоль лабиринта каналов, прихотливо рассекавших громадный и бестолковый город, а по пути принялся цеплять всякое четвероногое, из тех, что с пустыми или заполненными голодной хитростью мозгами пробегали мимо. Если, конечно, это четвероногое не было кошкой!
О, кош-ш-шки! Здесь их была тьма. Прямо в городе! Гневу Харра не было предела. Или эти опустившиеся дурни, что населяли этот вздорный Мир, напрочь забыли про историю Сумеречных Стай? Или они, вообще, не слышали о том, на что способно это отродье тьмы? Так или иначе, но бесстыдные твари встречались ему на пути возмутительно часто. Пришлось принять к ним меры — больше для острастки, чем всерьез, но — крику-то!.. Но — драной шерсти, клочьями!.. Это мешало. Кош-ш-шки! Гм…
На счастье, подцепленный Харром на бегу потявкивающий сброд начал распугивать со своего пути всех представителей проклятого рода кошачьих, да и не только их. Чтобы не привлекать излишнего внимания, Харр разделил образовавшуюся ораву на потоки и пустил их параллельными улицами, рискуя утратить контроль над ситуацией.
Это еще не было Стаей. До Стаи было далеко. Орава! Эх, эту пеструю шантрапу бы — да в бросок через ядерную плешь… А потом — форсировать водную, скажем, преграду. А потом — взаимная дезактивация, помывка и — всех накормить… Да — накормить ораву надо прежде всего. С форсированием плешей и преград — подождем, их что-то не попадается, а вот накормить надо. И потом — инструктаж…
Свое дело Харр знал.
— Это Тихоня… — доложил Рамону человек, одетый строго, как солидный банкир.
На заднем сидении огромного, как катафалк Ройял Флайта, он занимал почетное место — по правую руку от самого Магира — место Советника. Сам Флайт неспешно скользил по рассекающей окраины столицы скоростной трассе. Огни города расплывались в пелене мелкого дождя. Низкие придорожные фонари заливали мокрое полотно призрачным, мертвенным светом. Шли почти самые скверные часы Большой Ночи — часы Мокрой Тьмы.
— Вы возьмете трубку? — вежливо привлек внимание шефа его Советник. — Он, по-моему, очень взволнован тем, что наболтала в новостях эта косоглазая… Она не назвала имен, но говорит, что ей стали известны участники переговоров о выкупе…
— Я не собираюсь утирать ему сопли, Конрад…
Рамон помассировал веки.
— Скажите, пусть ждет инструкций. Я подошлю к нему Гурама… И не надо больше звонков…
Конрад брезгливо отдал в трубку несколько распоряжений и отключил аппарат. Повернулся к шефу.
— Вы думаете, что нам пора э-э… проститься с Тихоней? На ложную тревогу это не похоже…
Рамон дернул щекой.
— Я всегда учил вас, что проблемы надо решать в комплексе…
Конрад принял понимающий вид, но мудро не стал перебивать мысль шефа.