Читаем Ночь с незнакомцем. Часть 2 полностью

— Ну, — прежде чем ответить, Картер немного помедлил, занимая место рядом со мной и облокачиваясь рукой о спинку дивана, — у меня были на это свои причины. — Я ощутила тёплое прикосновение его пальцев к моему плечу. — Более важные, чем остальные… — Глаза Картера оставили Трента и сосредоточились на мне с негласным подтверждением, что его самой важной причиной являюсь я. На какую-то долю секунды я позабыла о существовании других людей в зале, кроме нас двоих. Я смотрела в глаза мужчины, вернувшегося за тем, чего желал. Несмотря на то, что у него ушло на это восемь месяцев. Всё же меньше, чем десять лет.

— Кхм, — прочистил горло Трент. Я покраснела, когда Картер подмигнул мне, прежде чем мы оба обратили своё внимание на человека, прервавшего нас. Я задалась вопросом, насколько смятение на его лице порадует меня, если я положу руку на колено Картера. — Так что ты говорил?

— Ах… да. — Картер медленно повернулся лицом к прервавшему нас человеку. — Много причин послужило для переезда сюда. Город, отель, ресторан. Я бы спятил, если бы отклонил предложение. Виктор упоминал об уходе на пенсию ещё тогда, осенью, и я надеялся получить телефонный звонок с предложением о работе. Я отправил своё резюме сразу, как только вернулся в Калифорнию.

— Не могу сказать, что не согласен с твоим мнением об этом чудесном месте. — Это должно было послужить окончанием разговора, но Трент продолжал стоять и пялиться на нас двоих, чего-то ожидая. Не собираюсь доставлять ему удовольствие.

— Почему бы тебе и твоей невесте не присоединиться к нам? — Картер указал жестом на кресла напротив нас.

Я тихо выругалась, что осталось незамеченным. Они не удосужились взглянуть на женщин. Нет. Эти двое были слишком увлечены друг другом.

— Мы не хотим мешать вашему свиданию, — ответила Элисон в ту же секунду, когда заговорил и Трент.

— С удовольствием, — ответил он, освободив руку из её схватки, и зашагал в сторону свободных кресел, стоящих напротив дивана, где сидели мы.

— Ладно, — в смятении изрекла Элисон, садясь на кресло напротив Картера, оставляя место для Трента прямо напротив меня.

Как так получилось, что всё это обернулось двойным свиданием?

— Думаю, вам двоим есть, что обсудить, например, свадебные хлопоты, — вмешалась я, надеясь, что они согласятся и быстро удалятся, оставив меня наедине с Картером в этот чудесный тихий вечер. Естественно, Тренту следовало бы догадаться, что я не хочу его видеть.

— На самом деле, так и есть, дорогой. — Элисон прикоснулась к нему рукой, но он незамедлительно отверг её и потянулся к хьюмидору за сигарой.

— Для одного стаканчика у нас есть время, — спокойно ответил он, но не ускользнул мимо ушей его нетерпящий возражение тон. Он даже не посмотрел в её сторону. Он поднёс сигару к носу, вдохнул её аромат, прежде чем зажечь. Очевидно, он не понял намёка. Высокомерие его поступков только подпитывало раздражение от его присутствия. Особенно тогда, когда моё внимание привлекли его губы, затягивающие сигару и выпускающие клубы дыма вокруг него. Когда он покосился в мою сторону, на его губах заиграла грешная улыбка, словно сам дьявол, сидящий на пороге ада, манил меня сложить ему компанию. — Не хочешь выкурить одну, Картер? — поинтересовался он, подавшись вперёд и касаясь кончиками пальцев крышки хьюмидора.

— Нет, спасибо, — ответил Картер, подняв в знак возражения руку. — Я не большой любитель такого.

— Очень хорошо, — кивнул Трент, затягиваясь. — А ты, Ханна, любитель?

Он провёл языком по своей нижней губе, но у меня возникло чувство, словно по моей губе.

— Нет. — Я быстро избавилась от мысли свернуться калачиком у него на коленях и глубоко затянуться сигарой, которую он держал между пальцами.

Не так я мечтала провести этот вечер — разрываться между обращением внимания на чудесного мужчину, сидящего подле меня, и избеганием мыслей о дурной славе с другим напротив меня.

Весь последующий час я вынуждена была задавать Элисон вопросы о свадьбе её мечты. Я уже имела понятие о том, чего она хотела, но мне нужно было на чём-то сосредоточиться, тогда как Картер и Трент продолжали препираться — никто из них не желал достигать соглашения на тот или иной вопрос. Правда, когда я предложила заказать ещё выпивки, они оба сошлись во мнении и кивнули в знак согласия.

— Как обстоят дела во «Французском квартале»? — поинтересовался Трент, уводя тему разговора в сторону бизнеса. — Мне бы хотелось услышать о твоих планах.

— Дела идут отлично, — ответил Картер, не скрывая восхищения своей работой. — Работаю над новым меню. С использованием натуральных продуктов из местного продуктового рынка. Люди сейчас озабочены правильным питанием и свежей едой.

— Потрясающе, — поддержала его я, пододвинувшись поближе к нему. — Ресторану не помешают небольшие изменения. — Меня тянуло к Картеру всё больше, когда он разговаривал о своей работе, или, может быть, дело в том, что я знала, что за каждым нашим движением наблюдал Трент, и часть меня ликовала, что он видел, как замечательно я провожу время с парнем, которого он считает недостойным меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гостиничный бизнес

Ночь с незнакомцем. Часть 1 (ЛП)
Ночь с незнакомцем. Часть 1 (ЛП)

Добро пожаловать в Уэлсли-Кроуфорд… Ханна Уэлсли провела всю свою жизнь в коридорах семейного отеля, прославленного и процветающего Уэлсли-Кроуфорд — одного из самых дорогих, самых роскошных отелей в Чикаго, Уэлсли-Кроуфорд — то, чему Ханна посвятила всю свою жизнь и карьеру. Ежегодный бал-маскарад в отеле — событие года, но в этом году с Ханной случилось нечто большее, нежели привычная раздача масок гостям. После таинственного рандеву на уединённом лестничном пролёте с неотразимым и неизвестным мужчиной Ханна будет увлечена раскрытием личности своего любовника, спрятанной под маской. И только тогда, когда она решает бросить поиски, в её жизнь врываются двое мужчин с кардинально различающимися намерениями. У обоих имеются секреты, разоблачение которых уведёт Ханну вниз по мрачной и опасной тропинке. Будучи увлеченной двумя пленительными мужчинами, ей придётся разобраться в том, кто из них искренне ею заинтересован, а кто намерен причинить смертельный вред, пока не станет слишком поздно.

Элизабет Биварли , Элизабет Ли

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Современные любовные романы