Но когда они играют в вист вместе с другими гостями или рыскают по дому в поисках писем, Берн становится совсем другим — пугающе расчетливым, холодным и безжалостным. И это превращение каждый раз приводит Кристабель в отчаяние.
Обернув прядь волос вокруг руки, Роза пыталась быстрыми движениями щетки расчесать запутавшиеся кончики.
— Вам здорово повезло, что вы здесь с мистером Берном, а не с одним из других дураков. Он молодец не только в спальне, но и за карточным столом. Вот увидите, вы с ним еще выиграете целое состояние, которое вам очень даже пригодится.
— Не уверена, что хочу получить состояние таким способом.
— Обыгрывая идиотов вроде этого лейтенанта Маркема? Этот парень ходячий позор армии — и он, и его фаэтон, и его ужимки. Вы должны радоваться, что вместе с мистером Берном выиграли у него все до последнего пенса. И даже фаэтон.
— Возможно. — Прошлой ночью Кристабель с Берном в первый раз оказались партнерами, и она еще раз смогла убедиться в его абсолютной безжалостности. — Но все-таки Берну не стоило подбивать Маркема ставить на кон лошадей и коляску. В этом не было никакой необходимости.
— Ба! Так ведь его же никто не заставлял играть на лошадей. Он сделал это, потому что хотел выиграть. — Роза гордо улыбнулась. — Надо было понимать, что вы с мистером Берном непобедимы.
— Вот уж нет, — горячо возразила Кристабель. — Я все же не могу понять, зачем Берну так понадобились эти лошади. Он сказал что-то о том, что ему «нравятся их сиськи». Как можно быть таким вульгарным?
— Это не важно, — уверенно заявила Роза. — Главное, что он их выиграл.
— Надо было оставить Маркему хотя бы лошадей, — настаивала Кристабель. —Лорд Стокли уже объявил ему, что он должен уехать, раз проиграл все деньги. А бедняге не на чем возвращаться в Лондон. Что ему делать?
— Я слышала, что сегодня утром он пешком дошел до Солсбери и выменял часы на билет на дилижанс.
— О Господи! — Ведь несчастный лейтенант не может даже обратиться за помощью к леди Дженнифер, потому что здесь присутствует ее муж, и вряд ли он согласится предоставить свой экипаж любовнику жены. И никто не желает ему помочь.
И вот среди таких людей ей приходится жить! А Берн — самый страшный из них, Князь Тьмы. Временами Кристабель с ужасом сознавала, как низко она пала. И ради чего? Ради нескольких упоительных ночей, проведенных с мужчиной, который сразу же заявил, что никогда не женится на ней?
Да и не нужна Кристабель его любовь. Разве можно ждать ее от человека, который сам откровенно признается, что у него нет души, и который постоянно пытается выведать у нее содержание папиных писем? Кристабель может гордиться, что ему это не удалось, хотя, похоже, это уже ничего не изменит.
Потому что они так и не смогли отыскать эти чертовы письма. Берн считает, что где-то в доме есть секретный сейф, но они не нашли его ни в библиотеке, ни в кабинете Стокли, ни в других общих комнатах. А времени остается все меньше.
Может, сегодня ей повезет?
— Ты скоро? — спросила Кристабель Розу.
— Еще минутку. А куда вам спешить? Мужчины пошли охотиться, и мистер Берн с ними, так что вы его все равно не найдете.
Верно, но вчера Берн удивил Кристабель, предложив продолжить поиски в одиночку, пока лорд Стокли будет со всеми на охоте. Наверное, он думает, что она все равно ничего не найдет. Или уверен, что если и найдет, то все равно все расскажет ему.
Что бы он ни думал, она воспользуется такой возможностью и обыщет хозяйскую спальню. Сейф вполне может быть спрятан там. И если Кристабель его найдет, то Берн потом сумеет открыть.
Роза воткнула последнюю шпильку, и Кристабель, схватив со столика свой серебряный веер, тут же вскочила на ноги.
— Спасибо, Роза! — крикнула она уже от двери. — Увидимся завтра утром.
Каждое утро, проведя безумную ночь с Берном, Кристабель незаметно проскальзывала в свою комнату, пока другие гости еще спали. Хотя она сама не совсем понимала, зачем так старается соблюдать приличия. Кроме нее, это, похоже, никого не беспокоило.
Выйдя в холл, она осторожно оглянулась и на цыпочках подошла к двери, ведущей в спальню лорда Стокли. В это время все слуги должны быть заняты, подавая завтрак гостям, вставшим пораньше, то есть около полудня. А горничные помогают одеться и причесаться женщинам, которые не привезли с собой собственную прислугу. Уборка в семейном крыле к этому времени уже была закончена, и Кристабель надеялась, что ей никто не помешает, однако на всякий случай все-таки приготовила историю о том, что ей понадобилось в спальне лорда Стокли в отсутствие хозяина.
Кристабель взялась за дверную ручку, однако дверь оказалась заперта.
Кристабель не могла в это поверить. Она дергала ручку снова и снова, но дверь не поддавалась.
Вот так сюрприз! С какой стати Стокли держит дверь закрытой, если в этом крыле нет никого, кроме них двоих? Может, он не пошел с другими мужчинами, а остался дома? На всякий случай Кристабель постучалась и крикнула:
— Лорд Стокли? Вы здесь?
Роза, черт бы ее побрал, немедленно высунула голову из комнаты Кристабель.