Читаем Ночи в раю полностью

Морроу все еще находился в опасной близости. Она чувствовала его тело, такое теплое от солнца, освещающего их, как луч прожектора. Он был совсем рядом. И они оба были… такими обнаженными. У нее снова бешено забилось сердце. Элекси так хотелось прикоснуться к нему. До сих пор ею не овладевал подобный соблазн — желание, которое шло против здравого смысла, гордости и благоразумия.

— Вам хочется ударить меня? — хитро спросил он.

— Если вы не будете прилично себя вести, — предупредила она.

— Разве вы ничего не чувствуете? — лениво спросил он. — Пышущий жаром песок, шепот волн, вверх, вниз… вверх… Разве вы не ощущаете тепло солнца, тепло от песка, и все это становится частью нас?

Он коснулся нежной жилки на ее шее.

— Вы разве не чувствуете, как все пульсирует?..

— Вы просто наглый сукин сын, вот все, что я чувствую! — холодно ответила ему Элекси.

Он засмеялся. Напряжение прошло, и сразу стало гораздо легче. Рекс отвел от нее свой жесткий взгляд, отжался от песка и легко поднялся на ноги с грацией кота. Затем протянул ей руку.

— Пойдемте, у меня для вас подарок.

Элекси с подозрением уставилась на его руку, и он снова засмеялся.

— Волнуетесь, дорогая? И правильно делаете. — Он нетерпеливо схватил ее за руку и поднял на ноги, потом на секунду прижал к себе и нахально выгнул бровь. — Не волнуйтесь. Когда мы начнем заниматься «этим», вы сами будете просить еще и еще!

Элекси отступила назад, гордо подняв голову. Она постаралась улыбнуться ему самой сладенькой улыбкой.

— Ах, Боже мой, какая реклама!

Он захохотал, обнял ее за талию и повел к дому. Когда они почти дошли до ступеней, он наклонил голову и прошептал прямо в самое ухо.

— Лгунишка!

— О-о-о! — застонала Элекси. Это было уже слишком. Какое наглое самомнение, подумала Элекси. Она снова остановилась и повернулась лицом к нему. — Вам действительно нравится мой купальник, да?

— Мне нравится в вас все!

Элекси улыбнулась.

— Это называется «Ну-ка отними!» — поддразнила она его.

Рекс засмеялся, снова схватил ее и зашептал о том, что он собирается сделать с ней, так, что Элекси охватила ярость. Она таяла и содрогалась в одно и то же время. Ей стало совсем не по себе, как будто Рекс уже овладел ею.

<p>Глава 6</p>

Когда они подошли к дому Элекси, Рекс вдруг остановился, по-восточному скрестил руки на груди и поклонился.

— Прошу вас, миссис Джордан.

Элекси вопросительно посмотрела на его согнутую спину, потом пожала плечами и пошла по тропинке. У двери она остановилась.

— У меня нет с собой ключа.

— Дверь не заперта.

Она удивилась.

— У меня такие проблемы с незваными гостями, а вы оставили дверь открытой?

— Там внутри Самсон. Я вас уверяю, он там один.

— О! — Элекси открыла дверь.

Рекс сказал ей правду — Самсон сидел в холле, как часовой. Он залаял и начал стучать хвостом по полу. Рядом с ним стояла плетеная корзинка. Ее прикрывал материал в красно-сине-белую клеточку.

— Хороший мальчик, Самсон, что это там у тебя? — спросила Элекси.

Она повернулась и посмотрела на Рекса.

— Это подарок вам.

Он улыбнулся, как ей показалось, несколько скованно. У него была такая приятная улыбка. Она подбадривала… и пугала в одно и то же время. Элекси почти не знала его, этого мужчину. То он нашептывал сексуальные пошлости, в следующее мгновение — избегал ее.

— Ну, откройте же корзину, — поторопил Рекс.

Элекси присела и осторожно приподняла тряпочку. Сначала она уловила какое-то движение, а потом ахнула и протянула руку в корзинку. Там сидело два существа — два крохотные шарика серебристого меха. Она взяла в руки мяукающий клубочек, который пытался ударить ее пушистой лапкой.

— Боже!

Он был очаровательным. Самый великолепный котенок, которого она когда-нибудь видела. Этот прекрасный, мягкий, поразительно серебристый оттенок меха. Только лапки и нос черные. Шерстка была длинной и пушистой, из-за нее котенок казался гораздо больше, чем был на самом деле.

Самсон начал возбужденно лаять. Элекси подумала, что огромная овчарка могла бы проглотить котят в одно мгновение, но было похоже, что у нее полностью отсутствовали подобные намерения.

— О! — снова повторила Элекси, гладя котенка. Второй комочек пытался выбраться из корзинки. Она засмеялась и взяла в руки и его. — Вы такие красивые. Вы самые прекрасные котята в мире!

Она посмотрела на Рекса и почувствовала, что снова начинает краснеть. Это был великолепный подарок. Она была уверена, что эти серебристые «персы» стоили ему колоссальных денег.

— Рекс…

Рекс присел рядом и рассеянно погладил собаку.

— Мне не хочется, чтобы Самсон начал ревновать нас, — как бы между прочим заметил он. — Они вам нравятся… на самом деле?

Морроу смотрел на нее и был весьма взволнованным, или это Элекси показалось? Они снова находились слишком близко друг от друга, но дело было не только в этом: ее пугало выражение его глаз.

— Это чудо! Но, Рекс, я… я не могу принять их.

— Почему?

— Они ведь «персы», не так ли? Они, наверное, стоят целое состояние.

— Что?

Он откинул назад голову и с облегчением засмеялся.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже