Читаем Ночи в раю полностью

Рекс, не обращая на нее никакого внимания, положил себе жареный рис и хрустящие, хорошо прожаренные кусочки говядины с чесноком и медом. Элекси, почувствовав аппетитный запах, вспомнила, что голодна. Она не была уверена в своих чувствах: зла ли она или ей просто неловко, оттого что ее приняли за проститутку. Но вся взрывоопасная ситуация превратилась в фарс, когда Рекс начал раздавать свои чертовы автографы.

Наконец Морроу утолил первый голод.

— Так, значит, вы дорогая штучка, да?

— Может, мне стоило попросить этого старого душку, чтобы он отвез меня домой? — заметила Элекси, не желая шутить на эту тему.

— Дитя мое, ему нужно от вас только одно!

— Да, а что нужно вам от меня? А?

— Так я вам и скажу, — улыбнулся Рекс. Потом он снова стал серьезным: — Я не смог его найти.

— Кого «его»?

— Того, кто шпионил за нами.

Элекси пожала плечами. Ей начало казаться, что кто-то из них — то ли Рекс, то ли она сама — сошли с ума. Или у них обоих мания преследования? Рекс — писатель и пишет о загадочных событиях. Может, по истечении определенного времени стиль его работы повлиял на состояние его мозгов?! Ну и что, что кто-то стоял в коридоре? Что из этого? В течение дня по коридору проходят сотни людей.

Некоторое время она молча наслаждалась едой.

— Как же все вкусно!

— Я рад этому!

— Рекс, мне кажется, что нам не стоит ни о чем беспокоиться! Может, это был еще один ваш поклонник.

— Целый город сплошных поклонников, они даже свили гнездо в доме Джина и бегают там, как только выключат свет, — ответил он.

Рекс ловко ел палочками, но Элекси, по здравому размышлению, решила использовать обычную вилку. Она вдруг снова начала нервничать.

— Мне казалось, что вы не поверили мне, — прошептала она.

— Я этого не говорил.

— Но вы намекали на это…

— Я ни на что не намекал. Вы неправильно поняли меня.

Она покачала головой.

— Нет, сначала вы мне не поверили. Но мне кажется, что сейчас вы другого мнения. Почему? Что изменилось?

— Ничего, правда. Ну, я должен сказать, что беспокоюсь за вас. У нас здесь ничего подобного раньше не происходило. Но появились вы и начался настоящий цирк! Отпечатки следов на дороге, шум шагов в доме, змеи, всякая чертовщина. Кроме того, здесь поселилась не обычная девушка и даже не Мэри Поппинс. Вы — Элекси Джордан!

— Жаль, что я не Мэри Поппинс! — насмешливо заметила Элекси.

— Элекси, у вас есть враги?

Она склонилась над цыпленком и отрицательно покачала головой. Нет, у нее не было настоящих врагов. Она никогда в своей жизни не шагала по трупам, чтобы чего-то добиться. Единственным недругом в ее жизни вполне мог быть…

— Элекси, как насчет вашего бывшего мужа? Может, он так разозлился на вас, что приехал сюда, чтобы сильно напугать? Или еще лучше — свести вас с ума?

Джон? Она снова покачала головой. Джон мог быть отвратительным, но не в его характере что-то делать тайком!

— Я… мне так не кажется.

Рекс тихо вздохнул.

— Может, мы все придумали? Сплошная игра воображения? Как вы считаете?

— Все может быть.

— Вы ничего не едите.

— О, все так вкусно. Правда, Рекс. Извините меня.

Элекси вздрогнула, когда он нежно прикоснулся к ней. Рекс осторожно поднял ее лицо и долго-долго смотрел прямо в глаза. Казалось, что он пытается понять ее мысли и передать ей свою нежность. Рекс коснулся ее губ. Она знала, что ее рот был сладким от сливового вина и меда. Его губы пробовали ее на вкус, едва касаясь.

Элекси почувствовала, как его рука ласкает ее щеки. Потом она ощутила движение его языка у себя во рту. Он был горячим и настойчивым. Она задрожала от желания, не протестуя, но и не демонстрируя инициативу со своей стороны. Горячая волна охватила низ живота и потом растеклась пламенем по всему телу. Морроу не стал убирать свою руку с ее шеи, но немного отодвинулся. Может, он решил, что она настолько холодна, что не в состоянии ответить даже на поцелуй? У нее пересохло в горле. Она отвела глаза и стала внимательно разглядывать узоры на салфетке. Перед ней стоял крохотный стакан со сливовым вином. Элекси, видя, что он наблюдает за ней, одним махом выпила его, не зная, что ей сказать или сделать.

— Может, вам стоит уехать отсюда?

Элекси отрицательно покачала головой.

— Шаги в темноте, но может случиться еще что-то более страшное.

— Я… я не хочу уезжать отсюда.

— Но вы не будете против, если я раз-другой заночую на вашем диванчике, а?

Элекси напряглась.

— Вы опять начинаете хулиганить, да? Я обещаю, что никогда больше не разрешу вам спать у меня на диване. Мой дом — не гостиница!

— Черт возьми, вы правы! Если я снова усну в вашем доме, Элекси, то не на диванчике!

Она гордо подняла голову и поджала губы. Элекси изобразила полное равнодушие, она не переставала волноваться, но надеялась, что Рекс не заметил этого. Хотя, впрочем, почему? Она уже достаточно взрослая и желает его. Просто умирает от желания.

Элекси улыбнулась мягко и соблазнительно. Ее пульс частил, и страсть бродила в крови. Казалось, что ее сердце гонит кровь с ужасной скоростью.

— Вы правы, мистер Морроу. Если вы когда-нибудь снова останетесь переночевать в моем доме, то только в моей постели!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену