— Нет, все нормально, — махнула рукой Джина. — Я просто придираюсь.
— В таком случае ешь свой завтрак, женщина, и не тирань своего мужчину, — насмешливо заключил он.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Вскоре их беседа существенно отклонилась от первоначальной темы, и теперь больше походила на обмен сиюминутными впечатлениями. В свободные моменты к ним присоединялся и Майк.
Заведение, как могла убедиться Джина, и впрямь было весьма занятным. Ни в одном другом месте она бы не увидела такого устрашающего скопления крупных, неповоротливых, неопрятных мужчин в наколках, с осипшими голосами, которые на поверку оказывались не такими уж пугающими, как на первый взгляд, а вполне даже добродушными парнями.
Майк и Гарри сошлись как два знатока кулинарии. Ей, женщине, не сведущей в тонкостях поварского дела, было любопытно присутствовать при их разговоре. Полезным было понаблюдать и Гарри в непривычной обстановке. Он оказался еще более живым и непосредственным, чем она думала о нем всегда.
Перестав поспевать за ходом его болтовни, которая все более и более приближалась к безумным фантазиям на различные темы, Джина просто слушала и хохотала, потому что никак иначе невозможно было воспринимать все то, что ей говорил Гарри.
Однако подспудно Джина отмечала, с каким ускорением проносится это необыкновенное утро, и пересиливала желание посмотреть на часы. Если бы она только могла не следить за временем, была бы самой счастливой женщиной на свете. Но она не чувствовала себя в силах изменить заявленным намерениям.
Джина сделала вид, будто поправляет часы на запястье, и от неожиданности ахнула.
— В чем дело? — спросил ее Гарри.
— Уже половина одиннадцатого! — объявила она. — Я говорила тебе, что к одиннадцати придет арендодатель с новыми жильцами. Мне нужно освободить квартиру…
Вмиг посерьезнев, Гарри попросил Майка их рассчитать и расплатился по счету, оставив своему другу щедрые чаевые. Без лишних слов он повез Джину назад в город.
— Этого завтрака мне хватит до вечера. Обычно у Майка я наедаюсь на целый день. Возможно, даже начну полнеть… — пошутил он.
— У тебя четыре молоденькие собачки. Не думаю, что эти резвушки позволят тебе в скором времени раздаться вширь, — усмехнулась Джина.
— Подумать только, как я предусмотрительно поступил, заведя их! — воскликнул Гарри.
Разговор на обратном пути не клеился. Оба пытались бодриться, но у них это не получалось.
Наконец Гарри остановил машину возле ее дома.
— Джина, я могу тебе чем-нибудь помочь? — серьезным тоном спросил он.
— Нет, Гарри, спасибо. Я уже все сделала, осталось отдать ключи новым жильцам.
— Может, мне остаться, чтобы тебе было не так тоскливо? — предложил он.
— Я в полном порядке, — попыталась заверить его Джина.
— Мне известно, что мисс Лейтон всегда держит себя в руках и не позволяет себе распускаться. Но я предлагаю дружескую помощь. Что тебе мешает принять ее?
— Гарри, поверь, мне очень жаль, что все так получилось. Мне бы тоже хотелось, чтобы у нас с тобой было больше времени узнать друг друга, — проговорила она виновато.
— Нам и теперь ничто не мешает, — убежденно возразил Гарри.
Джина хранила таинственное молчание.
— Или мешает? — высказал он догадку. — Вероятно, существует иное обстоятельство, о котором ты мне не говоришь… — предположил Гарри и смиренно продолжил: — В таком случае нам предстоит попрощаться. И попрощаться навсегда. Жаль, Джина, очень жаль. Уверен, Дейзи и ее сестренкам будет тебя очень недоставать.
— У них есть ты, — с грустной улыбкой ответила девушка.
— Я — часть команды, поэтому взял на себя смелость говорить за всех пятерых, — пояснил Гарри, вновь заставив Джину рассмеяться. — Я не смогу баловать их так, как это сделала бы ты. Ты же знаешь, малышам жизненно необходима женская ласка. Сиротки и так обделены. Вместе мы бы могли отлично скооперироваться. Я бы отвечал за муштру и дисциплину, а ты нежила бы их… Видишь, я старомоден. По мне, так каждый должен соответствовать своей миссии.
— Это так, — согласилась Джина.
— Но ты нас бросаешь, — тоном капризного ребенка упрекнул ее Гарри.
— Просто моя миссия не здесь, — тихо проговорила она.
— Ты сама в это веришь?
— Иначе не уезжала бы… — прошептала она, понурив голову.
— Тогда прощай! — резко сказал Гарри и, выйдя из машины, широко распахнул перед Джиной дверцу и подал руку.
Он был, как всегда, галантен, но лицо его смотрелось непривычно жестким. Легкомысленное выражение покинуло его.
Джина попыталась улыбнуться, но и у нее это не получилось.
— Знаешь, если ты ищешь идеального мужчину, то это определенно не я, — объявил Гарри. — Я сознаю, что не идеален, и даже при огромном желании не смогу сделаться таким. Даже стремиться к этому не стану… Я лишь надеюсь, что однажды ты найдешь того, кто будет тебя заслуживать…
— Не говори так, Гарри! Ты замечательный, — слабо возразила ему девушка.