Читаем Ночная школа полностью

— А между тем Киммерия ими и знаменита. Люди, занятые общим делом и проводящие много времени вместе, часто составляют прочные пары. О Картере так много говорят еще и потому, что он в этом смысле представляет исключение со своей теорией «одна девчонка — одна ночь». Многие живут здесь постоянно и почти никогда не ездят домой. Фактически школа и является их родным домом. А все мы — их семьей. В определенном смысле, конечно.

— И для кого же это заведение является родным домом? — осведомилась с любопытством Элли.

— Для Картера, к примеру. Для Гейба. Полагаю, что и для меня тоже.

Элли не смогла скрыть овладевшего ей удивления.

— Ты что же — никогда не ездишь домой?

— Это длинная история, — ответила Джу, пожав плечами.

Она окинула взглядом обеденный зал, который почти опустел.

— О господи! Сколько же сейчас времени?

Обе синхронно вскочили с места, схватили сумки, выбежали из столовой, промчались по коридору и дробно застучали каблуками по лестнице. Добравшись до лестничной площадки первого этажа, они разразились неудержимым, почти истерическим смехом.

— Опять опоздали! — воскликнула Элли, когда они, пробежав дюжину ярдов по коридору, разделились и устремились к своим классным комнатам.

— Ну и кто мы после этого? Согласно правилам школы? — хихикнув, бросила Джу, уверенно распахивая дверь своего класса и исчезая за ней.

Элли повторить подобное не отважилась. Хотя бы потому, что у нее сейчас был урок истории. Она остановилась у двери, перевела дух и лишь после этого, осторожно приоткрыв дверную створку, проскользнула внутрь. И сразу же поняла, что в зловеще замершем классе все глаза устремлены в ее сторону.

— Мисс Шеридан! — произнес стоявший у старомодной черной доски мистер Желязны. — Урок начался две минуты назад. Я знаю о вашем недавнем переводе, но предполагаю, что вы уже успели изучить правила школы — хотя бы по части опозданий?

Элли уныло кивнула.

— Значит, изучили? Отлично. В таком случае подойдите ко мне после урока, будьте так любезны.

Элли опустив глаза, проследовала к своему столу.

«Ничего у меня не получается. Что ни сделаю — все не так». В самом деле, как она ни старалась изменить свою жизнь, обстоятельства почему-то всегда оборачивались против нее. Казалось, неудачливость — ее врожденная черта, от которой ей не суждено избавиться.

Когда прозвенел звонок и ученики стали расходиться, Элли задержалась, сделав вид, что никак не может собрать книги и тетради, дождалась момента, когда комната почти опустела, и только после этого подошла к кафедре мистера Желязны. Тот что-то писал и реагировать на ее присутствие не торопился. Тогда девушка негромко кашлянула. Мистер Желязны отложил ручку, поднял голову и холодно поглядел на Элли.

— Очень жаль, что мне приходится говорить с вами об опозданиях уже второй раз на этой неделе. Сей факт может негативно сказаться на вашем будущем в Киммерийской академии. Слышал разговоры других учителей относительно того, что вы — ученица с неплохим потенциалом. Лично я признаков этого пока не вижу.

У Элли от злости ало полыхнули щеки, но она прикусила губу и промолчала, хотя дерзкий ответ уже крутился на кончике языка. Между тем мистер Желязны протянул ей какую-то бумагу.

— Это докладная записка о вашем поведении и наложенном на вас наказании. Завтра в шесть тридцать утра встретитесь с группой учащихся около школьной часовни и передадите записку учителю, который будет находиться с ними.

Элли не поверила своим ушам.

— Как в шесть тридцать утра? Завтра же суббота!

На лице учителя сохранялось выражение холодного равнодушия.

— Я подвергаю вас наказанию всего на один день, мисс Шеридан. Но если подобное повторится, будете задержаны на неделю.

Элли отправилась на английский язык, задрапированная, фигурально выражаясь, в тогу тоски и печали. Изабелла одарила ее вопросительным взглядом, но Элли поторопилась опустить глаза в книгу и, когда директриса начала занятия, с облегчением перевела дух и предалась привычному уже занятию — то есть стала жалеть себя, отгородившись этой жалостью к себе, словно стеной, от остального класса. Впрочем, это продолжалось недолго, поскольку через пять минут после начала урока дверь распахнулась и в комнату вошел Картер.

Изабелла прервала чтение лекции.

— Картер, ты почти всегда немного опаздываешь на занятия, И я закрывала глаза на эти незначительные опоздания, но сегодня ты превысил в этом смысле все пределы. Оправдания хоть какие-нибудь имеются?

— Просто опоздал, Изабелла, — пожал плечами Картер. — Такое, знаете ли, случается.

Директриса вздохнула и сделала какую-то запись в лежавшей на кафедре тетради.

— Ты знаешь правила, Картер. Тебе придется остаться после урока и побеседовать со мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночная школа

Элли в Брикстон-хилл (ЛП)
Элли в Брикстон-хилл (ЛП)

 Я вижу вашу запись из последней школы... вы были довольно проблематичной особой. Говоря это, директор смотрел на Элли поверх своих очков. Сидя на пластмассовом стуле, лицом к столу, на котором выделялась табличка «директор Росс», Элли изучала печатные буквы, ощущая внутри скуку, то и дело поглядывая на блестящие ногти. А Директор всё продолжал говорить. —  Я изучал последние записи в вашем деле, и знаю, что вы способны на большее. Чуть больше года назад, вы подавали хорошие результаты и могли попасть в отличный университет. И как знать, может быть вас ждала бы прекрасная карьера. Но вы сошли с пути, будто упав в пропасть. Элли подумала, что директор страшно не привлекателен, с выпученными глазами и лысиной, которая находилась на яйцевидной голове. Но странное дело, Росс не казался злым...

Автор Неизвестeн

Остросюжетные любовные романы / Рассказ

Похожие книги