Читаем Ночная сказка полностью

Впрочем, за Дейзи было приятно наблюдать. Гарриет оставалось лишь восхищаться тем, как умело Дейзи обошлась с Тоби. Она подумала, что у нее нет и половины умения подруги. А Дейзи даже не сняла туфель! Два обнаженных тела и пара черных туфелек! Да уж, туфли в окружении наготы смотрятся просто нелепо. Гарриет еще учиться и учиться. Она еще так наивна.

Они вдвоем в постели. Дейзи — такая маленькая и хрупкая — и огромный Тоби. Сначала кажется, что их объятия вполне невинные, чуть ли не дружеские, но в один миг все меняется. Внезапно оказавшись на спине, Дейзи позволила его огромному члену проскользнуть в ее чрево.

Гарриет равнодушно наблюдала за происходящим. Такого в кино не увидишь. Это непривлекательно. Видимо, с точки зрения Тоби, в этом акте просто была необходимость. Он ритмично двигался, приподнимая и опуская свой широкий зад. Да уж, долго Дейзи ждать не придется. Мужчины! Все они таковы. И тут Дейзи, умница, принялась лихорадочно выкрикивать его имя. Тоби тут же кончил. По комнате разнеслось его хриплое рычание. Он всегда одинаков, всегда! Все, как обычно, кончилось буквально в несколько минут. Как много шума из ничего!

Было похоже, что они оба умерли. И вдруг пение Эллы Фитцджеральд стало казаться необычайно громким. Гарриет поставила чайник — пора было попить чайку.


Позднее, около половины одиннадцатого, Тоби подвез Гарриет к Блэкхит-драйв и остановил машину невдалеке от их дома, в тени большого дерева. Выключив мотор, он расстегнул ремень безопасности и наклонился к Гарриет.

— Нет, — заявила она.

— Что значит «нет»? Я просто хотел подарить тебе небольшой рождественский поцелуй, Гарриет. Жду не дождусь нашей январской встречи. — Он был немного пьян. Не стоило ему садиться за руль в таком состоянии.

— Ты часто удивляешь меня, Тоби.

— Надеюсь. Должен сказать, что я испытываю те же чувства по отношению к тебе. Ты тоже часто удивляешь меня, Гарриет, дорогая. И это восхитительно. — Его язык заплетался.

И тут Гарриет подумала о том, с каким удовольствием нанесет следующий удар:

— У тебя усталый вид, Тоби. А ведь ты силен и всезнающ. Но сейчас по тебе этого не скажешь. Или ты не таков?

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил он.

— Ты многого не замечаешь. Кое-чего, что, по-моему, ты просто должен был заметить.

— Да что ты! Что же это?

— А то, что все кончено, — промолвила Гарриет.

— Кончено? Да нет же, дорогая, все еще только начинается, — ухмыльнулся ТЛС.

— Ты так считаешь? Что ж, может, и так. Но не исключено, что ты ошибаешься.

— Не думаю, что нам стоит затевать спор. Ради Бога, Гарриет, сейчас же канун Рождества. Самое мирное и доброе время. Иди сюда, роскошная сексуальная женщина, я хочу сделать своему языку рождественский подарок. — И он снова потянулся к ней.

— Господи, прошу тебя, Тоби, не торопись. Все кончено, я же сказала. Мы свободны.

— Что значит «все кончено»? — Неужели он в состоянии лишь повторять ее слова? — Но мы же только начали, дорогая, — повторил Тоби.

— Нет, Тоби, боюсь, я имею в виду именно то, что сказала. Всему конец. Прошу прощения. Наша сделка разорвана. Сегодня ты был со мною в последний раз. Больше ты ничего не получишь. Даже последнего, рождественского поцелуя. Неудачи тебе. — Она повернулась, чтобы выйти из машины.

И тут он разозлился.

— Какого черта?! Что ты мне тут наговорила? У нас еще много дел. Ты моя должница. И тебе отлично это известно.

— Боюсь, что ты ошибаешься. Все отношения между нами кон-че-ны. И я даже не могу сказать: «Мне очень жаль».

— Перестань-ка нести ерунду, мадам. У нас впереди еще полгода весьма своеобразных отношений. Мне очень жаль, дорогая, но ты повязана со мной. Не повезло.

— Нет, Тоби, все не так. Послушай, Тоби Лиделл-Смит, мне отлично известно, чем ты занимаешься. Я знаю, что это ты. Полагаю, одной этой пакости бы хватило, чтобы разорвать наше соглашение. Ты вел себя с Питером, как настоящий подонок. А он еще считается твоим лучшим другом. По-твоему, так поступают лучшие друзья? Ты болен, Тоби. Это из-за тебя мы перевели тысячи фунтов в Фонд по изучению раковых заболеваний. Наше соглашение разорвано. Вот так-то, Тоби. Ты заслужил это.

— Не понимаю, дорогая Гарриет, о чем ты говоришь. При чем тут Фонд по изучению раковых заболеваний?

— Да ладно тебе, Тоби. — Она шла ва-банк, но кое-какие сомнения все же были. — Мы знаем, что это ты. И не станем больше платить. Ты — грязный шантажист. Это отвратительно! Это мерзко!

— По-твоему, это отвратительнее, чем твое занятие?

«Я достала его, достала, достала! Он признался!»

— Отвали от меня, Тоби, чтоб ты сдох!

Перейти на страницу:

Все книги серии Обнаженные чувства

Похожие книги