Читаем Ночная смена полностью

Две пистолетные пули от Макарова. Ну, во всяком случае, я так думаю, хотя признаться — баллистический эксперт я никакой… Хотя пулька в 7,62 мм. входит в пулевое отверстие с люфтом, значит калибр был больше, это-то и мне понятно.

— Картина ясна в целом?

— Карманы проверил?

— Проверил. Только там кто-то до нас все выгреб. И никаких жетонов на шее…

— Возвращаемся?

— Возвращаемся.

Докладываем коротенько — несколько стыдясь такого куцего осмотра — что трех парней кто-то связал и принудил к молчанию. После чего расстрелял здесь, поставив на колени и добив выстрелами в голову. Дима нашел 19 гильз от ПМ и 14 — от ПММ, но сразу признался, что не ручается за количество выстрелов, поиск был поверхностным.

Николаич, учтя то, что оружие у жилетников другого калибра и не автоматическое возвращает им взятое оружие. Напряжение несколько спадает, хотя Дмитрий бурчит, что эти пистолеты или скорее пистолеты — пулеметы могут быть и у другой смены самооборонщиков, а проверять эти гаражи — а их тут сотни — у нас времени нету.

Жратвы — делиться с сидящими в гаражах — а их там оказывается около шестидесяти человек — у нас нет. Оставляем им несколько коробок с бананами, даем номера телефонов в Крепости и Кронштадте.

Один из них — тот, что с карабином, просит взять его с собой — он пристроится в конце колонны и под нашим прикрытием доберется до Кронштадта. Николаич спрашивает:

— Один поедешь или с семьей?

— С семьей, конечно. Здесь сидеть без толку.

— По профессии кто?

— Ветеринар.

— Оружие свое? Стрелять умеешь?

— Да. И вот этот "бок" — тоже мой.

— А звать как?

— Олег Бистрем.

— Бистрем — это фамилия?

— Да. Мой дальний предок был адъютантом у коменданта Нарвы генерала Горна.

— Это что, при Петре Первом?

— Совершенно верно.

— Хренасе, извините за мой грубый французский…

— Что поделать. Я ж себе фамилию не выбирал.

— Ладно, давай быстро собирай свою семью и догоняй. Мы сейчас вперед продвинемся, там встанем — это что впереди?

— Справа домостроительный комбинат, слева — таможенники сидели. Терминал у них там. — подсказывает тот, у которого в руке бистремовский "бок".

— У меня жена и три дочки. Если вы ничего не найдете у терминала — где будет следующая остановка?

— У развязки КАД. Мы понимаем, что четырем женщинам собраться — дня мало, но ждать долго не сможем. Так что придется вам свою шведскую флегматичность побороть.

— Поборем. Вы свой телефон дадите?

— Записывай. И свой номер оставь. Мало ли жена воспротивится поездке.

— У меня правильно воспитанная жена.

— Ну-ну…

Беглый осмотр ДСК ничего интересного не дает — разве что потом тут можно чего-нито надыбать для стройки или укреплений. Ворота настежь, на территории несколько унылых зомби.

А вот напротив — где терминал таможни — там видно было веселье.

Прямо в воротах намертво склещились две фуры, забив мятым железом проезд наглухо. Выскакивая наружу, ни один не уступил. И завязли оба. В кабине одной из них все еще сидит водитель. Совершенно неподвижно.

— Мда — такой тут был порядок всегда — замечает Семен Семеныч.

— А что, тут может быть интересного? — спрашивает практически настроенный Саша.

— Да что угодно — смотря, что везли в тот день через пост. Может детали к синхрофазатрону, а может фургоны с марципаном. Поди угадай. Но как помню — у них десятка три — четыре фур — и большей частью груженых под завязку — на территории стояло. И мы уже проехали — там тоже склады были.

— Это где куча разношерстных пакгаузов за забором?

— Они самые. Что встали? Как там говорит "Длинное ухо"?

— "Длинное ухо" предлагает доктору залезть на крышу фуры и снять что там за забором.

— А они прикроют, пока я тут ползать буду?

— Уже прикрывают.

Делать нечего — надо лезть. Лезу.

За аккуратным забором — аккуратные домики — вижу явно административный корпус и вроде как и складские ангары. На территории — хаос, машины и легковые и фуры стоят в беспорядке. Почему-то раскидано много картонных коробок непонятно с чем. Видимо вывалились из какой-то фуры. Тут же толкутся зомби — довольно много — десятка два в поле зрения. Парочка из них в рваной таможенной униформе. Признаков живых — не обнаруживаю. Сняв все панорамно и не торопясь, потом поскорее лезу в теплую кабину.

— Ну, как и что?

— Хаос и живых не видал. Фуры есть.

— Ладно, двигаем дальше.

У въезда на КАД машин брошенных, спихнутых с дороги, битых, горелых — масса. Но, похоже, что сквозь эту автопомойку прошел кто-то серьезный — проход пробит — аккурат нам проехать.

Место безлюдное — всего три зомби видны.

Николаич предлагает свернуть влево. Я вижу там здоровенный новодельный гипермаркет, вот только странной окраски — ранее не попадалось такое. Что тем более удивительно — на здоровенной парковке буквально пара машин и несколько — не больше пяти неподвижных человеческих фигур. Непонятно, что это за такой магазин…

— А что это там слева за магАзин?

— Этот — Семен Семеныч показывает пальцем на непонятный гипермаркет — Это "Зеленая страна" — все для огородников и садоводов. Только почему слева? Он от нас вообще-то справа.

— Черт… И верно. То есть мы не туда едем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Евгений Старухин , Софья Антонова

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ