Читаем Ночная смена полностью

– Обожаю, – ответил Джим. Но тут он соврал. Он ненавидел яблочные пироги с мороженым.

– Рад это слышать. Ладно, если тебе больше ничего не нужно, я тогда…

– Еще один вопрос. Есть в Стратфорде Милфордская средняя школа?

– Такой не знаю.

– А я все думал…

– Единственное, что у нас есть «милфордского», так это Милфордское кладбище. На Эш-Хайтс-роуд. Но оттуда еще никто не выпускался. – Мистер Нелл издал суховатый смешок, показавшийся Джиму похожим на стук костей в могильной яме.

– Спасибо. – Джим услышал собственный голос, словно откуда-то издалека. – До свидания.

Мистер Нелл положил трубку. Оператор на линии сказал, что Джиму следует заплатить шестьдесят центов, и тот, машинально отсчитав монеты, опустил их в автомат. Потом развернулся и увидел страшную, расплющенную рожу с той стороны стеклянной дверцы – совершенно кошмарную рожу в обрамлении ладоней с растопыренными пальцами. Кончики пальцев и кончик носа, прижатые к стеклу, были почти совсем белыми.

Это был Винни, с ухмылкой смотревший на Джима.

Джим закричал.


И снова урок.

В тот день по курсу «Литература и жизнь» было сочинение – большинство учеников сидели, угрюмо склонившись над тетрадками, и сосредоточенно и натужно выводили слова на бумаге – как будто рубили дрова. Все, кроме троих: Роберта Лоусона, занявшего место Билли Стерна, Дэвида Гарсии, расположившегося на месте Кэти Слейвин, и Винни Кори – тот устроился за партой Чипа Осуэя. Они просто сидели и смотрели на Джима.

За несколько секунд до звонка Джим сказал:

– Мистер Кори, задержитесь, пожалуйста, после урока. Нам надо поговорить.

– Без проблем, Норм.

Лоусон и Гарсия захихикали, но все остальные не издали ни звука. Как только прозвенел звонок, они сразу же сдали свои сочинения и быстро вышли из класса. Лоусон и Гарсия замешкались в дверях, и у Джима все внутри сжалось.

Неужели сейчас?!

Но Лоусон кивнул Винни:

– Ладно, до скорого!

– Ага.

Они вышли из класса. Джим закрыл дверь, и с той стороны полупрозрачного матового стекла Дэвид Гарсия вдруг завопил дурным голосом:

– Норм попал!

Винни посмотрел на дверь, потом перевел взгляд на Джима. И усмехнулся:

– А я думал, ты струсишь.

– Да неужели? – прищурился Джим.

– А хорошо я тебя напугал там, в аптеке, у телефона. Да, отец?

– «Отец» – так теперь не говорят. Это уже не понтово, Винни. Да и «понтово» давно беспонтово. Все эти словечки, как Бадди Холли[52], благополучно почили в бозе.

– Как хочу, так и буду говорить, – насупился Винни.

– А где ваш приятель? Тот, рыжий?

– Да он откололся, – нарочито небрежно проговорил Винни, но Джим почувствовал, как тот насторожился.

– Он жив, да? Он еще жив. Вот почему он не с вами. Ему сейчас тридцать два – тридцать три года. Сколько было бы и вам, если бы…

– Ржавый всегда был занудой. Он нам только мешал. – Винни сидел, положив руки на парту поверх древних надписей, оставленных предыдущими учениками. Его глаза недобро блестели. – А я тебя помню на опознании, в полицейском участке. Ты там едва не обоссался со страху. Я видел, как ты смотрел на меня и на Дэви. И я тебя сглазил. Напустил порчу.

– Да, похоже на то, – сказал Джим. – Из-за вас мне шестнадцать лет снятся кошмары. Разве этого мало? Почему именно сейчас? Почему я?

Винни озадаченно нахмурился, а потом вновь ухмыльнулся:

– Мы… потому что мы с тобой не закончили. А надо закончить.

– А где вы были? – спросил Джим. – Ну, раньше.

Винни поджал губы.

– Об этом мы не говорим. Понял? А если скажешь хоть слово – уроем сразу.

– Ну, пока что урыли вас. Вернее, зарыли. Да, Винни? Закопали на Милфордском кладбище. Наверняка еще были надгробные речи…

– Заткнись! – Винни вскочил, опрокинув парту.

– Да, это будет непросто, – сказал Джим. – Я, знаешь ли, не собираюсь облегчать вам задачу.

– Мы тебя грохнем, папаша. И сам все узнаешь. И про кладбище, и про надгробные речи.

– Уходи.

– И твою милую женушку тоже, – добавил Винни.

– Ах ты мразь, если тронешь ее хоть пальцем… – Джим инстинктивно рванулся к нему. Теперь, когда Винни упомянул о Салли, ему стало по-настоящему страшно.

Винни ухмыльнулся и направился к двери.

– Не дергайся, батя. А то еще хватит кондратий. – Он хохотнул.

– Если ты хоть пальцем тронешь мою жену, я тебя убью.

Винни расплылся в улыбке:

– Убьешь? А мне показалось, ты понял, что я уже мертвый.

Винни ушел. Эхо его шагов еще долго дрожало в пустом коридоре.


– Солнце, что ты читаешь?

Джим поднял книгу, чтобы Салли смогла увидеть название на обложке: «Как вызвать демона».

– Фу! – Она сморщила нос и, отвернувшись к зеркалу, принялась поправлять прическу.

– Возьми такси, когда соберешься домой, – сказал Джим.

– Да тут всего-то четыре квартала. Дойду пешком. И для фигуры полезно.

– Тут недавно был случай, с одной девочкой из нашей школы. К ней пристали на Саммер-стрит, – соврал он. – Видимо, хотели изнасиловать. Ну, ей так показалось.

– Да? А что за девочка?

– Дайана Шоу. – Джим выдумал это имя. – Очень спокойная девочка, не истеричка. Так что обычно ничего не выдумывает. Возьми такси, хорошо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Авторские сборники рассказов

Похожие книги