Читаем Ночная тень полностью

— Вы уверены, милорд?

— Меня зовут Найт, Лили, и да, я уверен. Дайте-ка мне эту пуговку.

— Что такое пуговка? — осведомилась Лора Бет.

— Крошечная, но очень важная штучка, — пояснил Найт, слегка щелкнув ее по носу.

— Девчонки, — фыркнул Сэм, пока Чарли подсаживал его на пони, толстую маленькую гнедую лошадку по кличке Дерби.

Тео, добродушно улыбнувшись, обратился к Найту:

— Если вы устанете от нее, сэр, я ее возьму. Она ведь всего-навсего маленькая девочка.

— Ничего, Тео, я справлюсь. Подхватив Лору Бет, Найт легко вскочил в седло и усадил ее перед собой:

— Вперед, о воины!

Не успели они завернуть за угол Оксфорд-стрит, как Найт натянул поводья, пропуская ландо, в котором сидели безупречно одетая, похожая на ледяную статую, графиня Бормейн и миссис Фрейзер, злоязычная ведьма, ухитрившаяся пробраться в высшие круги общества, возможно, по мнению Найта, посредством шантажа или еще каких-нибудь гнусных махинаций.

— О, взгляните, миледи, — услышал Найт пронзительно резкий голос миссис Фрейзер, — клянусь, это он вместе со своей дорогой семейкой. Приветствую вас, лорд Каслроз!

Найту ничего не оставалось, кроме как поклониться и придержать лошадь. Лили и мальчики последовали его примеру. Он невольно сжал Лору Бет, и та охнула.

— Тише, малышка, — прошептал Найт и бессознательно поцеловал ее в макушку.

— Как мило, — проверещала миссис Фрейзер, — а вот и очаровательная вдова! Она живет с вами, не так ли, милорд? И, насколько я понимаю, без компаньонки или женщины немного постарше?

— Миссис Фрейзер, леди Бормейн, могу я представить вам миссис Уинтроп, вдову моего кузена, и ее детей?

Обе дамы перевели взгляд с Найта на Лили, жадно разглядывая прелестное личико, дорогой плащ с горностаевой опушкой — без сомнения, подарок виконта любовнице, породистую лошадь, на которой она сидела.

— Это превосходит все мыслимые границы, — громко заявила миссис Фрейзер, прикрываясь затянутой в перчатку рукой.

— Какой позор, — таким же громким шепотом ответила графиня.

— Одевать свою тварь, как благородную леди! Кучер, сочувственно глядя на Найта, хлестнул лошадей. Найт был в таком бешенстве, что не мог расцепить челюсти из боязни сказать все, что думает о сплетницах.

— Мне больно!

— Прости, Лора Бет, — механически пробормотал он, чуть разжимая руки.

— По-моему, — объявил Тео, глядя вслед удалявшемуся экипажу, — они очень грубые. И что такое «тварь»? Я не понимаю, кузен Найт.

— Забудь о них, Тео. Глупые, злобные ведьмы, и нам до них нет дела.

Найт осмелился взглянуть на Лили. Она была бледнее белого меха, которым был подбит плащ. Лили, по-видимому, тоже была вне себя — он заметил, как на шее бешено бьется жилка, поводья зажаты в кулачках.

— Мне очень жаль, — просто сказал он.

— Ой! — вскрикнула Лора Бет.

— Спокойно, пуговка. Сама сказала, что я твой любимый дядя. Значит, должна терпеть мои причуды.

— Что такое причуды?

— Мои капризы в данном случае, мою беспредельную глупость. Ну а теперь едем в Ричмонд.

И они отправились в Ричмонд. Лили не сказала ни слова. Лора Бет подпрыгивала и хихикала. И Найт был слишком занят малышкой, чтобы обращать внимания на что-то еще. «К счастью, — сказал он себе, когда кавалькада свернула на дорогу, ведущую в Ричмонд, — Сам был так взволнован, что не слышал ни слова. Благодарение Богу». Он так и представлял, как Сэм угрожает дамам поставить каждой по фонарю. Правда и то, что эти стервы заслужили хороших тумаков.

День становился все теплее, солнце ослепительно сверкало. Найт, увидев, как Лили скинула плащ, перекинув его через седло, поспешил снять пальтишко с Лоры Бет. Девочка вертелась и громко смеялась над его неуклюжими попытками.

— Тише, Лора Бет, и помоги дяде Найту.

— Все в порядке, Тео, — предупреждая его попытки помочь, сказал Найт, ухитрившись наконец вытащить ручку девочки из рукава. — Я больше, и логика подсказывает, что в конце концов я смогу справиться.

— Вы не знаете Лору Бет, — ухмыльнулся Сэм, презрительно глядя на сестру. — Она глупая девчонка и надоеда.

— По крайней мере, — наставительно сказал Тео, — не она перепугала Бетти до смерти липким тестом на перилах!

Сэм явно собирался огрызнуться, но Найт быстро поднял руку:

— Ну-ка успокойтесь все и немедленно. Лучше посмотрите вокруг. Слева Темза. Правда, она грязная, зато наша, английская, а это самое главное. Сэм, следи за своим пони.

Лили пыталась вновь овладеть собой и вести себя так, словно ничего не случилось. Искренне пыталась. Она молча наблюдала, как Найт управляется с детьми, зная, насколько это утомительное занятие. Но Найт проделывал все необходимое с неожиданной ловкостью. Почему же Лили не могла заставить себя открыть рот? Эти две ужасные женщины думали… нет, были уверены, что она была любовницей Найта — ведь они назвали ее тварью. Его шлюхой, содержанкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночь

Ночь с незнакомцем
Ночь с незнакомцем

– Просто ты похожа на хорошую девочку, Зу. А хорошие девочки слушаются родителей и спят по ночам в своих кроватках.– Значит, я не хорошая, – я тряхнула недовольно волосами.Сама не понимаю, зачем препиралась, ведь по факту он был прав. И я должна быть сейчас именно в своей постели, спать или лежать в волнении перед предстоящим событием. Прислушиваться к звукам, долетающим через открытую форточку и унимать скачущее сердце. Ну в идеальных условиях. Тогда почему я бреду по ночной дороге в сторону моря с незнакомцем?– Не вопрос, – согласился Эл с моими словами. – Ты плохая девочка, которая по ночам бегает гулять с друзьями, пьет вино и, может, даже целуется с незнакомцами.На последних словах я покраснела, а он насмешливо переспросил:– Ты целуешься с незнакомцами, Зу?

Юлия Николаева , Юлия Николаевна Николаева

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги