Читаем Ночная жара (СИ) полностью

- О, да, это так. Ты больше любишь торги. Ростовщик хренов. - Не сдержавшись, выпалила я. Холодные руки Нортмана тут же сжали мою шею. Я попыталась вздохнуть, но не смогла. И цепко ухватилась пальцами за плечо вампира. Эрик слегка ослабил свою хватку.

- Ты что, задушить меня хочешь? - прохрипела я.

- Нет, но сегодня, Соки, ты определенно бесишь меня сильнее обычного.

- Почему? - спросила я обиженно.

- Сам не знаю. - Мило улыбнулся мне вампир и отпустил мою шею. – Вероятней всего, потому что у тебя давно не было секса, и ты чрезмерно возбужденна на этой почве. Как следствие, твои дерзость и несговорчивость, достигшие своего предела. Да, и, кстати, у тебя голодный вид.

- А вот тут ты промахнулся, мастер Нортман. Я неголодна. Да и с сексом у меня все в полном порядке. И я спокойна, совершенно спокойна, - почти прошептала я последнюю фразу, скорее больше пытаясь убедить в этом себя, чем Эрика.

- В таком случае, можешь отправляться домой. - Сказал вампир и поднялся с дивана. И тут же добавил: - Конечно, если тебе точно больше ничего от меня не надо. Ну, знаешь, там, кровь, быстрый перепих.

- Естественно, надо. Но совсем не это. Понимаешь ли, мой друг, он потерял много денег. Он наплевал на все и приехал сюда черт знает откуда, чтобы спасти наши сраные задницы. В конце концов, он рискует своей отрицательной репутацией. А ты ведешь себя так, как будто я и он, тут не причем. И наш триумвират совершенно ничем не обязан ему. Нортман, я думаю, что он имеет полное право узнать имя заказчика. - Я вскочила с дивана и встала напротив вампира.

- Запомни, раз и навсегда у тебя нет никаких прав, когда ты рядом со мной. Я твой хозяин и господин, а ты…

- Еще скажи, что я рабыня. И я точно воткну тебе вот этот кол прямо в… - Моя рука сама выхватила из голенища сапога деревянное орудие.

- Сердце?

- Нет, не угадал, немного ниже. Хотя я и знаю, что ты излечишься, но несколько неприятных часов точно испытать успеешь. - Я стояла напротив Эрика и смотрела прямо ему в глаза. Мне приходилось запрокидывать голову вверх, но, подстегиваемая злостью, я почти не замечала этого.

- Послушай, моя радость, меня никто, никогда так не выводил и не бесил, как ты. - Сказал Нортман мне прямо в лицо. - Иногда я думаю, что ты само исчадие ада, а никакая не фейри, ты больше похожа на дитя Сатаны, присланное на эту землю, для того, чтобы вымораживать меня и сводить с ума одновременно. - И я не успела понять, когда именно кол вылетел из моих рук, а я сама оказалась впечатанной в стену. Пальцы вампира вновь обвились вокруг моей шеи, а его губы впились в мой рот. Я попыталась сопротивляться и сжала зубы. Таким образом, поцелуй был испорчен. И это окончательно разозлило Эрика.

Он отстранился от меня и улыбнулся мне такой ледяной улыбкой, что по моей спине побежали мурашки.

- Что, госпожа федеральный маршал, ты все-таки хочешь посетить мой подвал?

- Нет, не горю желанием, но я так много слышала о нем, что он постепенно превратился для меня в некое чудо. О котором все знают, часто говорят, но никто в глаза его, естественно, не видел. И я уже начинаю всерьез подумывать, а если вообще на самом-то деле этот ужасный подвал в природе?

- Есть, конечно же, есть, и все самоуверенные дураки и особенно дурочки рано или поздно обязательно попадают в него. - Сказал Нортман и неожиданно взвалил меня себе на правое плечо. Я повисла в самой неудобной позе, не имея никакой возможности достать еще один кол или свой пистолет. Но я все равно попыталась оказать сопротивление вампиру, который решительно двинулся прочь из кабинета. Я ухватилась рукой за дверной косяк, но потерпела неудачу. Тогда я заколотила кулаками по спине мастера и отчетливо поняла смысл выражения «Как слону дробина». Похоже, что все мои попытки остановить пленившего меня Нортмана, были совершенно напрасными. Мне на ум пришла мысль, о том, что было бы неплохо закричать, но мое самолюбие не позволило мне сделать этого. Я была профессиональным охотником на вампиров, и звать на помощь просто не имела никакого права. Тем временем Эрик успел сделать несколько огромных шагов по направлению к дальней лестнице, когда нас догнал взволнованный Элсид.

- Ее нигде нет. - Выпалил вервольф. И тут же добавил:

- Нортман, какого черты ты делаешь?

- Это не твоего ума дело. - Злобно ответил ему вампир. - У меня и госпожи федерального маршала есть неотложные дела и нерешенные разногласия, которые мы должны срочно урегулировать, а ты хоть из-под земли, но достань мне эту суку. Причем немедленно. - Взревел Эрик и продолжил свой путь.

========== 8 глава ==========

***

Перейти на страницу:

Похожие книги