- Я полностью разделяю мнение мисс Стакхаус. – К моему огромному удивлению согласился со мной Эрик. Но в его голосе вновь звучала издевка, и он не спеша продолжил: - А чтобы вам, мистер Комптон, было проще со всем этим разобраться, вы бы могли побеседовать о проблемах подросткового воспитания с мисс Стакхаус. В некотором роде у вас с ней сейчас одинаковые заботы. Госпожа федеральный маршал совсем недавно стала матерью, точнее, опекуном для юноши, семнадцати лет отроду. Малыш остался без родителей и просто-таки нуждался в женской ласке и заботе. И госпожа федеральный маршал не смогла оставить бедного ребенка на произвол судьбы. Так что думаю, она с радостью поможет и вам проникнуться тонкостями детской психики, ну, или хотя бы подскажет какие игрушки, предпочитают дети в этом возрасте. - От подобных слов Эрика я пришла в бешенство, но все же нашла в себе силы промолчать. И только сжала свои пальцы в кулаки.
- Перейдем к последней гостье. - Сказал Эрик. И из темноты на середину зала вышла высокая вампирша, с безупречной фарфоровой кожей. Ее темные, как вороново крыло, волосы мягко струились по изящным плечам и красиво стекали вниз. Огромные темно-серые глаза были широко распахнуты и густо обрамлены длинными, пушистыми ресницами. А идеальной формы нос мог бы свести своим совершенством с ума любого пластического хирурга. И все это довершали полные губы неестественно розового цвета.
- Меня зовут Даная. Можно просто Ная. Кому как нравиться. Мне чуть больше семисот лет. И о своей человеческой жизни, к сожалению, я не могу сказать ничего. Это было давно, очень давно и уже кажется, что не со мной.
- Элсид? - Спросил Нортман Герво.
- Ничего компрометирующего. Чиста и непорочна. - С нескрываемым обожанием в голосе ответил Герво.
“Вот это наглость, называть семисотлетнюю тварь в моем присутствии непорочной”, - Подумала я про себя и покраснела от злости. И тут же почувствовала на себе взгляд Комптона. Он внимательно наблюдал за мной, склонив голову вперед и пряча свой взгляд за челкой. Я решила не показывать вампиру, что заметила его нездоровое внимание к моей скромной персоне и повернула голову в сторону Нортмана. Интересно, а мастер вампиров тоже уже успел клюнуть на сучку Данаю?
- Цель вашего визита в мой штат? - невозмутимо спросил Эрик.
- Очень банальная, мой господин, мне просто всегда хотелось побывать в Мекке всех вампирв, то есть в Луизиане. - Голос Данаи был подобен журчанию ручейка. И действовал мне на нервы похуже скрипа ржавой телеги.
“Б@@@ть, сколько же безвинных мужиков попало за семьсот лет в ее сети?” - Мне определенно из всех вампиров прибывших сегодня в Новый Орлеан меньше всех нравилась эта баба.
- Хорошо, - неожиданно быстро сказал Нортман. - Я думаю, что мои помощники не будут против моего решения. Я разрешаю всем вам остаться в моем городе. - Эрик ласково улыбнулся. И тут же добавил:
- Но если хоть кто-то из вас нарушит закон на моей территории, то я снесу ему голову собственными руками, не прибегая к помощи мистера Герво или мисс Стакхаус. Надеюсь, вы меня поняли?
Вампиры закивали головами.
- Пэм, проводи всех в бар и угости наших новых собратьев. Я спущусь туда чуть позже. - Посчитав вечер «встречи» законченным, я двинулась вслед за вампирами.
- Мисс Стакхаус, вы уходите? - Спросил меня Нортман, преградив мне дорогу. - Не хотите остаться на праздничный фуршет?
- Нет. - Едва сдерживая желание вцепиться в довольную морду мастера ответила я. - С меня и вашего отвара достаточно.
- Жаль. А я подумал, что вы можете желать еще чего-то, другого… - Я не дала упырю и дальше продолжать издеваться над собой.
- Хочу, конечно же, хочу. Виллу хочу на берегу теплого океана, кучу бабла, крутую тачку, пару-тройку мужиков, да посмазливее, мира во всем мире, новую осеннюю коллекцию от Кельвина Кляйна и…
- Вероятней всего бусики? - С насмешкой в голосе спросил Нортман, прекрасно осознавая мое последнее желание.
- Именно, - согласилась я с вампиром и решительно двинулась к выходу, бормоча себе под нос:
- И чтобы они были сделаны из чистого серебра, и я смогла бы их засунуть тебе в задницу. Да поглубже. - Позади меня раздался неожиданно веселый смех Эрика.
- Вот ведь, дохлая тварь, - подвела я уже про себя результат сегодняшнего вечера.
========== 11 глава ==========
Последующие десять дней, я, к своему великому счастью, не имела возможности ни контактировать по телефону, ни, уж тем более, видеть господ Нортмана и Герво. И это определенно пошло на пользу моей подорванной нервной системе, которая давно нуждалась в отдыхе и восстановлении.