Его голос был хриплым. Ей очень хотелось покачать головой и сказать «нет», но она кивнула и пересохшими губами выдавила из себя хриплое «да». Никогда, никогда в своей жизни она так не боялась. И это был не только страх перед физической опасностью. Она не знала почему, но ужас, испытываемый ею в данный момент, был связан с душевным здоровьем. У нее было зловещее чувство, что существо, которое они могут здесь встретить, не привидится и в кошмарном сне. И она очень злилась на Саймона. Его рассказ сильно подействовал на нее. В ее воображении возникали всевозможные образы, но все недостаточно ясные, чтобы посмеяться над ними в свете разумной логики. Ее страхи оставались неопределенными, иллюзорными, но достаточно мощными.
Мартин повернул за угол и вошел в переулок. Бекки, затаив дыхание, последовала за ним. Несколько мгновений потребовалось ей, чтобы глаза привыкли к темноте. Вдалеке, будто в конце длинного тоннеля, виднелись огни Вашингтон-авеню. Расстояние до них было заполнено неопределенной чернотой. Никакого движения, пустота.
– Я их вижу, – сказал Мартин. Бекки прищурилась и разглядела на другом конце переулка две узкие фигуры. Мартин помахал рукой. С другой стороны не последовало никакой реакции.
– Они нас не видят, – сказала Бекки. – У нас сзади нет фонарей.
– Почему ты говоришь шепотом?
– Не знаю.
Ей показалось, что ее голос звучит как-то нереально, по-детски. Интересно, заметил ли Мартин, как сильно она боится? Наверное, да. Но как же бороться с таким страхом? Как заставить ноги слушаться? Как заставить работать мозг? Да никак. Надо просто делать то, что ты должен делать, и все! Потому что если ты начнешь думать об этом, они тебя одолеют. Они, демоны в твоем сознании. Страхи, взращенные тобой.
«Так что же это, чего ты так боишься?» – спросила она у самой себя. Нет, не спрашивай и не думай об этом. Мартин продвигался в глубь переулка и явно не испытывал ни малейшего страха. Бекки шла за ним, так же сильно боясь отстать, как и идти вперед. В конце концов за спиной у нее была такая же темнота. Бежать некуда.
Чего же ты боишься?
Чего?
И вдруг у нее в голове родилась мысль, пришедшая, казалось, извне:
Бекки застыла на месте. Нет, ей не показалось, мысль действительно пришла извне, как будто она услышала сухой, шуршащий, как старый пергамент голос, нашептывающий ей в ухо.
– Что за черт, – прошептал Мартин.
Бекки крепко сжала его руку.
– Что случилось? – спросила она.
– Там кто-то есть, – сказал Мартин. – И этот кто-то – не один из нас.
Саймон уловил какое-то движение в темноте, впереди. Разглядел две фигуры на другом конце переулка, которые, по его предположению, принадлежали Бекки и Мартину. Свет с той стороны был очень слабый, и были видны лишь неясные силуэты. Кении крепко держала Саймона за руку; она не отпускала его с тех пор, как они вылезли из машины, и дышала мелко и часто.
– Ты видел? – спросила она.
– Видел.
– Что это за чертовщина?
– Не знаю.
Ему просто почудилось какое-то движение, и все. Между тем местом, где стояли они с Конии, и тем, где находились Бекки и Мартин. Казалось, стены домов в переулке сдвинулись. Саймон вновь испытал то ощущение, которое уже испытывал сегодня ночью. Все вокруг стало каким-то нереальным, галлюцинаторным.
– Куда они подевались? – спросила Конни. Голос ее звучал словно бы издалека.
– Что?
– Они куда-то пропали.
Саймон вперился в темноту. Стены, казалось, соединились и дальнего конца переулка больше не было видно. Словно что-то выросло посредине и заслонило обзор. Что-то огромное, черное.
– О черт, – тихо произнес он.
Раздался крик, но было непонятно, кто кричит, мужчина или женщина. Крик был полон такого ужаса, какого Саймон до сих пор не мог даже представить. Внезапно у него перед глазами возник образ Фила, завернутого во что-то бледное. Раскрытые в страхе глаза, сваливающиеся с ног ботинки.
– Бекки, – прошептал он и, все еще держа Конни за руку, побежал во тьму.
– Ты думаешь, это Бекки? – спросила Ронни.
– Думаю, да, – ответил Бобби – Мужской голос не может так звучать.