Читаем Ночная Жизнь полностью

Другой полицейский отвел Бекки к машине и тихо разговаривал с ней. Первый снял с плеча Саймона сумку и, не сводя с него настороженного взгляда, принялся шарить в ней, просматривая ее содержимое. Он вытащил оттуда один из зеленых пластиковых крестов, взглянул на него, нахмурился, бросил обратно, вынул Библию, бросил обратно, вынул рацию, снова нахмурился и подозрительно глянул на Саймона.

Саямон вынул из кармана бумажник, открыл его и достал оттуда удостоверение личности. Отдал его полицейскому. Тот посветил фонарем на удостоверение, затем на Саймона:

– Саймой П. Бабич?

– Да.

– Фергюс Фолз? Вы там живете?

– Нет, Э… В настоящее время я живу на Пятой улице, дом 325.

– Как давно вы там живете?

– Уже около года.

– Это незаконно. Вм должны были получить новое удостоверение личности согласно новому адресу в течение трех месяцев.

– Понимаете, все как-то некогда было, и потом, я не собирался там надолго задерживаться.

– А что вы делаете здесь и зачем вам все эти вещи?

В это время к ним подошли Бекки и второй полицейский. Бекки взяла сумку Саймона.

– Мы работаем в ночлежке на Одиннадцатой улице, – сказала она. – Так как сегодня она закрыта, мы ходим по улицам в поисках наших обычных клиентов и стараемся им помочь, чем можем.

– Помочь этим? – Полицейский кивнул на сумку.

– Иногда бывает нужно и это, – ответила она.

Полицейский покачал головой:

– Мы получили сигнал, что кто-то шныряет по переулкам. Вам нельзя находиться здесь ночью, это небезопасно.

– Это запрещено законом?

Полицейский пристально посмотрел на Саймона. Не надо было говорить этого.

– Может быть, вы проедете с нами в управление для выяснения?

– Для выяснения чего? Мы ничего не сделали.

– Это не займет много времени. Пожалуйста, пройдите к машине, сэр.

Саймон вздохнул и посмотрел в переулок напротив. Полицейские проследили за его взглядом.

– Что вы там?.

Казалось, вопль несся со всех сторон. Он эхом отозвался в переулке, отскакивая от стен зданий, и пролетел по улице, словно ветер. Саймон стиснул зубы. Он знал, что это за вопль. Он уже слышал его пару суток назад, в переулке, отходящем от Вашингтон-авеню, рядом со сгоревшим домом. Полицейские бросились к машине, забыв о Саймоне и Бекки. Никаких вопросов, никаких объяснений. Машина резко рванула с места, взвизгнули шины. Бекки, широко раскрыв глаза, посмотрела на Саймона, затем через улицу в переулок. B сумке заскрипела рация, и послышался голос Бобби:

– Боже мой, все слышали? Кажется, мы его все же достали.

<p>26</p>

– Подожди, Бобби, – медленно проговорил Джек, – что конкретно произошло?

– Ты слышал этот вопль? – спросил в ответ Бобби.

– Слышал, – ответил Джек.

Разумеется, слышал. Вряд ли во всем городе был хоть один человек, который бы не услышал.

– Это был он, – говорил Бобби. – Черт возьми, это был он!

– Я тоже так думаю, – сказал Саймон.

– А мы ничего не слышали, – сказал Ли.

– Вылези из своего сраного такси и, может быть, тогда ты что-нибудь услышишь, – крикнул Бобби.

– Пошел ты, – огрызнулся Ли.

– Мы кое-что видели в переулке, – продолжал Бобби. – Какую-то темную фигуру. Она потом куда-то подевалась, но, я думаю, он где-то поблизости.

– А мне казалось, что он радом с нами, – сказал Саймон.

Воцарилось молчание. Потом снова заговорил Джек:

– если вы при малейшем подозрении станете бегать один за другим, от этого будет больше вреда, чем пользы. Вы должны быть абсолютно уверены.

– Что же, черт побери, могло заставить его так орать? – спросил Саймон.

– Вы делали то, о чем мы говорили? – спросил Джек.

– Конечно, – ответил Саймон. – Мы вручили уже, наверное штук двадцать крестов и разбросали половину Библии. Дайте-ка я посмотрю. Точно, мы уже дошли до псалмов.

– У нас то же самое, – сказал Бобби. – Мы везде оставляли страницы из Библии, кресты, чеснок и святую воду.

– Должно быть, он на что-нибудь из этого налетел, – оказал Джек.

– А может, попробовал съесть кого-нибудь и получил полный рот крестов? – предположил Бобби.

– Все может быть, но если так, значит, теперь он знает, что вы охотитесь за ним. И наверняка сейчас в ярости.

– А может, он уже мертв, – с надеждой в голосе предположил Бобби.

– Heт, он не умрет, пока eго не проткнуть колом.

– Джек? – раздался голос Ли.

– Слушаю тебя, Ли.

– Как насчет солнечного света? Он может его убить?

– Во всех книгax, что я прочел, указывается на это. Проблема в том, как его выманить на солнечный свет.

– А если продержать его здесь, в городе, подольше, отвлечь чем-нибудь?

– Он не дурак, и к тому же в городе полно мест, где можно спрятаться. Он найдет себе убежище.

Снова задумчивое молчание.

– Будьте осторожны, – нарушил его Джек. – Предельно осторожны.

– Будем, – ответил Саймон. – Мы пойдем проверим, что видели, и вернемся. Держитесь на связи. Если кто-то наткнется на него, действительно на него, сразу же дайте знать остальным.

– До связи, – сказал Бобби.

Перейти на страницу:

Похожие книги