Читаем Ночная жизнь полностью

Когда Саймон вошел, над дверью зазвонил колокольчик. Джек Холден, которого Саймон сразу узнал по многочисленным фотографиям в газетах, оторвал взгляд от монитора и посмотрел на гостя. В зеркале, остававшемся на стене еще со времен парикмахерской, Саймон увидел свое отражение. Вид у него был неважный, да и чувствовал он себя в точности как выглядел. Джек улыбнулся. Улыбка его была искренней, теплой и добродушной.

- Дерьмово выглядишь, сынок. Присаживайся.

Саймон вздохнул и с удовольствием опустился в кресло возле стола.

- Хочешь кофе? - спросил Джек.

- Нет, спасибо.

- Тогда чем могу быть тебе полезен?

- Ну, вообще-то меня к вам направила Бекки Ратман, знаете, из ночлежки на Одиннадцатой улице.

- А, так ты, наверное, Саймон? Бекки мне звонила.

- И что она вам сказала?

- Сказала, что с вашим общим знакомым, Филом, приключилась какая-то неприятная история. Я не совсем понял. Ты хотел мне ее рассказать?

- Да.

- Я не видел Фила уже несколько месяцев.

- Я иногда с ним встречался.

- Ну и как он?

- До вчерашнего вечера все было в порядке.

- До вчерашнего вечера, говоришь? Из-за этого ты ко мне пришел?

- Я кое-что видел - кое-что, о чем, мне кажется, вам стоит рассказать в своем "Листке".

- Да? И что же?

Саймон глубоко вздохнул:

- С Филом случилась беда.

Джек нахмурился:

- Вот как?

- Мне трудно вам объяснить.

- Понимаю.

- Это похоже на сумасшествие.

- Так ты мне расскажешь или я должен угадывать?

- Было темно. Это было в переулке за "Мунбим Букс".

- Так, дальше?

- Что-то держало его на весу. Сжимало его. А потом его не стало. - Не стало?

- Это что-то его съело.

-Что?

Саймон потер лицо ладонями.

- Простите меня. Я и сам не совсем ясно себе представляю, что произошло. Я бы с удовольствием сформулировал это по-другому, но у меня не получается. Я не могу придумать ничего, что звучало бы более разумно. Там, в переулке, было что-то, похожее на человека, только это был не человек. Это существо обхватило Фила, словно закутало его в какую-то простыню. Оно сжимало его, потом на землю полилась вода, а Фил исчез. Оно повернулось и увидело меня. Я убежал.

- И ты был трезв?

- Да.

- А в полиции тебе, конечно же, не поверили?

- Нет, не поверили. Там не осталось ничего, никаких следов. Ни Фила, ни тела - ничего.

- И тебя бросили за решетку.

- Да. Это все, что я видел, и все, что я знаю. Мне нравился Фил. И я подумал, что надо рассказать вам. Ведь если по улице ходит какой-то говнюк и убивает людей, то надо рассказать об этом всем, надо же что-то делать.

- Ты сказал, что это был не человек.

- Да я сам толком не знаю, что это было.

Джек очень пристально смотрел на Саймона, и выражение его глаз отчего-то очень не понравилось Саймоиу. По спине у него пробежали мурашки.

- В чем дело?

- Я тебе верю.

Саймон недоверчиво посмотрел на Джека.

- Вы шутите, - сказал он.

- Ничуть, Две вещи говорят в твою пользу. Во-первых, я вижу, что ты очень встревожен и не лжешь, а во-вторых, ты понравился Бекки.

- Это правда?

- Да, это правда, и это очень хорошо.

- И что вы напишете?

- Для начала напишу, чтобы люди были настороже и держались подальше от всего, что им покажется странным или подозрительным, от тех, кто им незнаком.

- Но это смахивает на всеобщую паранойю.

- Очень может быть. Но ведь за этим ты сюда и пришел, верно?

- Ну, в общем, да.

- А ты сам что собираешься предпринять?

- Ну, я не знаю. Я же пришел к вам, разве этого недостаточно?

- На этот вопрос ты себе сам ответишь.

Саймон покраснел и пожал плечами.

- Мы говорили об этом с Бекки. Она считает, что нам надо бы поискать Фила, на всякий случай. Я мог бы завтра этим заняться. У меня есть пара друзей, которые могли бы помочь.

- Что ж, наверное, это будет полезно. В понедельник я помещу в "Листке" предупреждение. Я бы сказал, начало достойное.

Саймон кивнул, встал и направился к двери. Когда он открыл ее, ему в лицо ударил порыв ветра пополам с дождем. Он повернулся к Джеку:

- Можно я иногда буду к вам заходить?

Джек кивнул:

- Всегда буду рад, мой юный друг.

После ухода Саймона Джек еще долго сидел, уставившись на дверь, и смотрел, как по стеклу стекают капли дождя. На улице быстро темнело.

Он подумал о тех несчастных, живущих на улице, о тех, кому предстояла длинная, холодная, сырая ночь. Темная ночь.

Даже тем немногим счастливчикам, которые знают, когда и в какую ночлежку можно пойти, придется ждать еще час, прежде чем их туда пустят. От такой жизни кто угодно отчается. И подумав об этом, он вновь позавидовал внутренней силе и твердости этих людей, потому что очень непросто жить такой жизнью день за днем, месяц за месяцем, год за годом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика