Читаем Ночное рандеву Творца и Смерти полностью

Но оставляют люди без внимания

Один момент… ведь я не убивала.


Я — тёмный жнец, что души провожает,

Я — проводник, я — гид, но не убийца.

Вот только много смертных забывает –

Убийству сами дали вы родиться!


Как думаешь, писатель, сколько смертных

Я проводила, скошенных недугом?

А сколько их от дел жестокосердных

Отправилось, исполненных испуга?


И одеяния мои чернее ночи

Не потому, что воплощенье зла я.

Ответ простой — я б тратила полночи

Чтоб с белой ткани кровь сошла людская!


Пороки, грязь, невежество и злоба –

Вот до чего весь мир вы довели.

Про то, что неисповедимы пути Бога,

Прошу тебя, мне байки не трави…


Но отвлеклась я и прошу прощения.

Ты говоришь, зачем нужна коса?

Скажу тебе, писатель, без сомнения –

Ведь в рай давно дорога заросла!»


И тишина вновь в доме воцарилась.

Писатель в руки взял «Охоты» пачку,

Заметил краем глаза — Смерть скривилась,

И виновато хмыкнул: «То — заначка.

Курить я бросил лет уж как двенадцать,

Но иногда вот тянет, признаю».

Взгляд на часы: «Ого… уж два пятнадцать,

Пора работу продолжать свою».


Нарушил тишину вновь скрип каретки.

Молчали оба. Каждый был в раздумьях.

Творец рассеянно разглядывал брюнетку,

А Смерть людское вспомнила безумие.

Сверхурочная работа

Настенные часы пробили трижды.

Смерть усмехнулась: «Два часа осталось.

Иль всё еще ты тешишься надеждой,

Что сможешь удивить меня хоть малость?


О чём хоть пишешь? — Не скажу пока, –

Лукаво подмигнув, сказал писатель. –

Но коль ты хочешь поболтать слегка,

Второй вопрос тебе могу задать я.


Я знаю, каждый день на этом свете

Ты провожаешь сотни тысяч мертвых.

Но всё же, постарайся вспомнить, есть ли

В твоей истории день самый… плодородный?


Не удивлюсь, коль связан он с войной…

Освенцим? Нагасаки? Хиросима?» –

Перечислял Творец наперебой,

Но Смерть ответила ему невозмутимо: –


«Не дашь ты, смертный, верного ответа.

Случилось то ещё до твоего рождения.

Задолго до гранат, до бомб, ракеты

Природное обрушилось явление.


Произошло всё в пять часов утра

В шестнадцатого века середине.

Погода, как сейчас, была хмура

В многострадальной той земной долине.


Китайская провинция Шэньси…

Ни до, ни после так я не трудилась.

Погибших — словно в тройке Хиросим.

Так слушай же, Творец, что там случилось.


Сама земля обрушилась на них –

Землетрясение, что равных не имеет…

За несколько часов весь мир затих,

И в жилах кровь от воплей леденеет.


Куда не глянешь — смерть и разрушения,

Холмы с долинами менялись там местами.

И не было ни шанса на спасение –

Китай омыт кровавыми слезами.


Пещеры, что служили многим домом,

Могилой стали братской в одночасье.

Кричали люди, рвали глотки хором

Ломались кости в многотонной массе


Земля дробилась… В трещинах, казалось,

Увидеть недра я могла земные…

А после катастрофы мне осталось

Дела свои исполнить должностные.


Я душ доставила чуть меньше миллиона:

Отцы и сыновья, мужья и жёны.

В загробном мире раздавались стоны

Всех павших, с миром вашим разлучённых».


Смерть замолчав, к окну с дивана встала –

На небо чёрные глаза глядят печально.

«Как от такой ты жизни не устала…» –

Шепнул писатель, направляясь в спальню.


Вернулся вскоре он. В руках — бокалы,

Янтарно — желтой жидкостью полны.

От них шёл аромат дубовый, пряный

И тёплый, как пришествие весны.


«Пожалуй, надо нам с тобой отвлечься» –

Вздохнул Творец, вручив напиток даме.

«Отчаянный ты. Можешь ведь обжечься.

Со Смертью пьешь ведь… словно в мелодраме»


Приняв бокал, галантно подмигнула

И сделала глоток, прикрыв глаза…

Писатель сел за стол, а Смерть вздохнула.

«Пиши скорей… Уже блестит роса»


История одного убийцы

Четырежды часы пробили в доме:

Творец писал, охваченный идеей.

Листы исписанные множились в объёме

Как будто то — доклад для ассамблеи.


А Смерть же, снова на диван вернувшись,

Задумчиво глядела сквозь бокал

На собеседника, тихонько усмехнувшись,

И вымолвив: «Уж лучше бы поспал».


«Ты знаешь, лучше высплюсь на том свете,

Ну а сейчас — последний мой вопрос:

Скажи, в смертельной этой эстафете

Хотя бы раз утёр тебе кто нос?


Бывало так, чтоб гибель избегали?

Иль может ты решила пощадить?»

Поморщившись, сказала Смерть: «Бывали,

Не очень хочется об этом говорить,


Но обещала я тебе ответить

На три вопроса, не кривя душой…

Однажды я решила переметить,

Все вехи, что поставлены судьбой.


Из мрака я следила за мальчишкой,

Был благодушен он, сестру любил

В церковном хоре звонким голосишкой

Всех прихожан на службу вмиг манил.


Сменил четыре школы, был повесой,

Писал стихи и песни сочинял,

По ним же сам пытался ставить пьесы

И в целом, никогда не унывал…


Ему — шестнадцать. А на лёгких — метка,

Я поняла, что жизнь пошла к концу,

И не сдержалась — стёрла ту отметку,

Продлила жизнь нелепому юнцу.


Летели годы. Мать свою парнишка,

Слезами обливаясь, схоронил.

Стал он грубее, яростный был слишком.

И на войну с улыбкой уходил.


Там рвался в бой, был храбрым и бесстрашным –

Не замечала я, что сердцем он черствеет.

Был для врагов судьей он и присяжным,

Вдруг — бомба взорвалась. И вот он, тлеет.


Глаза повержены, завесой тьмы закрыты,

На лёгких — вновь печать всех обречённых.

Опять не удержалась… были смыты

Водой из Стикса метки вознесённых.


Остался парень жив. Но только телом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия