Читаем Ночное шоу (ЛП) полностью

- У меня все хорошо, - ответила Линда, приветливо кивнув пышной, улыбающейся женщине за прилавком.

- Рада тебя снова видеть с нами.

- Спасибо, Элси, - Линда повернулась к стенду с журналами в мягкой обложке.

- Хорошо выглядишь. Как твоя нога?

- Отлично. Почти как новенькая.

- Мы беспокоились о тебе. Особенно, когда услышали, что ты в коме. Я читала как-то книгу о человеке, впавшем в состояние комы. Он пребывал в ней около десяти лет.

Элси наклонилась над прилавком, ее глаза расширились.

– А когда очнулся, то обрел способность предсказывать будущее. Несколько серьезных событий предсказал.

- Я бы тоже не была бы против такой способности.

- Проклятие или дар? Как думаешь?

- Это случилось не со мной. Думаю, что никогда не узнаю.

Она взяла журнал со стенда и понесла к прилавку. Элси взяла его.

- Ах! Боже мой! Эти новости пугают. Хочешь почитать?

- Думаю, да.

- Ох уж эти Брэдли! У них столько неприятностей, - провозгласила Элси. – А ты слышала о том доме с привидениями?

- Местечко Фримана?

- Дом сгорел дотла ночью. Элвуд Джонс, осуществляющий тогда дежурство, немного поведал мне об этом.

Линда кивнула и положила руку на прилавок для того, чтобы найти опору.

- Так вот. Сгорел дотла. С тебя три семьдесят восемь.

Линда открыла сумочку. Руки задрожали, вытаскивая бумажник.

- А в доме обнаружили два сгоревших тела, - приглушенным голосом произнесла Элси.

- Господи, - пробормотала Линда.

- Одно из тел принадлежало сыну Бена Лиланда – Чарльзу. Не могу сказать точно, но говорят, что он ушел из дома и шлялся повсюду со своими поблядушками. С одной из них он и проводил время в этом доме, когда случился пожар. Эка невидаль после наступления темноты быть там, куда и средь бела дня не войдешь.

Она приняла купюры и отсчитала Линде сдачу.

- Элвуд сказал, что девчонку еще не опознали. Ларсон, тот человек, который работает в морге, хочет установить ее личность по зубам.

Элси упаковала журнал и выдала кассовый чек.

- Вот, что значит дурачиться там, где тебе не место. Так или иначе, логова Фримана больше нет и это благословение.

- Да, - сказала Линда.

- У тебя сегодня хороший день, и не надо забивать голову чем-то другим.

- Спасибо, Элси.

Линда взяла сумочку. Резко обернувшись, она направилась к двери.

Снаружи тепло накрыло ее словно одеялом. Она постояла в тени навеса магазина, затем пошла по кварталу.

Чарльз Лиланд. Он был на два года старше ее, и они учились в одной школе. И она наглядно его знала. И не подумаешь, что он способен преследовать кого бы то ни было с топором в руках. Совсем не похож на того маньяка. Может дело в маске и макияже? Хуже некуда. Ей захотелось погибнуть вместе с этим парнем в огне.

Она понимала, что должна чувствовать себя виноватой. Может быть, она и чувствовала бы себя так, если бы знала его. Но Элси права: он не имел никакого права находиться там. Это его вина. И она тут не причем. Наверное, выкрал ключ от проклятого дома у своего отца. Поэтому задняя дверь была не заперта. Линда надеялась на то, что не знала ту девушку.

Добравшись до угла, она положила журнал в мягкой обложке в сумку. Кассовый чек выбросила в урну с надписью "Сохраните Клэймор чистым". На ходу, она изогнула обложку журнала. Открыла его посередине и загнула в обратном направлении. Линда трепала журнал, переходя с одного места на другое, пока переплет не был основательно уничтожен, и не показались белые нитки, словно издание было прочитано много раз. В конце концов, Линда оторвала часть обложки. Затем положила журнал в сумочку.

Она свернула на Крейвен Стрит и проходила мимо дома Хэла, вперив взгляд в тротуар. Если бы он появился в библиотеке в тот вечер... Но она не могла винить его в том, что произошло, и он не мог знать о том, что она ждала его.

Хлопнула дверь. Линда замерла. Сердце бешено заколотилось. Он увидел, что она проходит мимо.

Я так давно хотел тебя, Линда.

Обнять бы его и забыть о той боли и унижении в доме Фримана.

- Привет, Линда!

Она обернулась. Улыбка Хэла пронзила ее. Он был загорелым и красивым в своей футболке и выцветшей жилетке. Прядь золотистых волос спадала на его лоб.

- Привет, Хэл! – ответила она.

- Как твоя нога?

- Уже лучше. Спасибо.

Подмигнув, он отвернулся и поспешил к своей тачке. Затем залез внутрь салона. Улыбка отвалилась с лица Линды. Автомобиль рванул прочь от обочины. В конце квартала он повернул налево и исчез.

Линда сделала глубокий, судорожный вздох. Она стиснула зубы для того, чтобы унять дрожь подбородка. Тротуар стал размытым, и девушка вытерла слезы с глаз.

- Да кому ты нужен, - пробормотала она.

После аварии она ни разу не подумала о нем. Да и вряд ли подумала бы. Просто пришлось пройти мимо его дома. Он мог остановить это все. Но он не знает и теперь никогда уже не узнает.

Линда вытерла глаза насухо и надела солнцезащитные очки.

Перейти на страницу:

Похожие книги