— Ах вот как? Тогда, может, потрудишься объяснить, зачем ты набросился на меня, как дикий зверь?
— Ничего я не набросился… Стоило до тебя дотронуться, и ты сразу загорелась! Я не виноват, если ты созрела.
Ее огромные глаза метали молнии.
— Созрела?! Созрела?! Ах ты, напыщенный идиот! Ты занят только собой!
— Так его, детка! — подбодрила ее проходящая мимо бродяжка, волочащая за собой тележку со всем своим имуществом. — Не спускай ему!
— Я неудачно выразился, — ответил Рай, лишь подливая масла в огонь. — Надо было указать, что ты была угнетена.
— Ух, так бы и врезала тебе по физиономии!
— Кстати, — продолжал он, словно и не слышал, — мне ужасно неприятно, что я тебя хочу.
Натали сосредоточилась на дыхании. Она не опустится — нет, не опустится! — до уличной драки.
— Инспектор Пясецки, возможно, мы с вами первый и последний раз сходимся во мнении. Мне тоже ужасно неприятно!
— Что именно тебе неприятно — то, что я тебя хочу или что ты хочешь меня?
— И то и другое!
Он кивнул. Тяжело дыша, они стояли и пожирали друг друга глазами, как два боксера в перерыве между раундами.
— Значит, сегодня вечером все и обсудим.
— Ничего подобного!
Рай обещал себе, что не сорвется, пусть даже выдержка его погубит… Его — или ее.
— Натали, почему ты так любишь все усложнять?
— Я вовсе не люблю ничего усложнять… Рай. Просто между нами ничего быть не может!
— Почему?
Она не спеша оглядела его с ног до головы:
— По-моему, ответ очевиден… даже для тебя.
Он покачался на каблуках.
— Не знаю, с чего ты так бесишься, но такая ты меня еще больше заводишь. Может, хочешь, чтобы все было как положено, чтобы я пригласил тебя на ужин и все такое?
Натали закрыла глаза и велела себе сосчитать до десяти и дышать ровно.
— Кажется, я сейчас не выдержу… — Открыв глаза, она продолжала: — Нет, я не хочу, чтобы ты приглашал меня на ужин и все такое. То, что сейчас произошло, было…
— Диким. Невероятным!
— Заблуждением, — сквозь зубы процедила она.
— Мне совсем нетрудно доказать, что ты ошибаешься. Но, если мы продолжим выяснять отношения здесь, нас, скорее всего, арестуют за нарушение общественного порядка и нравственности.
Райан был чрезвычайно доволен собой. Она бросила ему вызов? Что ж, он его примет! И обязательно победит!
— Я все понимаю. Я вижу тебя насквозь. После того, что произошло, ты боишься остаться со мной наедине, боишься потерять самообладание.
Натали вспыхнула: — Запрещенный прием!
Он пожал плечами: — По-моему, это правда.
Она прищурилась. Он хочет ей что-то доказать? Ну, он у нее получит!
— Хорошо. Восемь часов. Ресторан «У Робера» на Третьей улице. Увидимся на месте.
— Отлично!
— Отлично!
Она зашагала было прочь, но обернулась и крикнула:
— Эй, Пясецки! Там не принято есть руками.
— Учту.
Натали не сомневалась, что сошла с ума. К себе домой она влетела в семь пятнадцать, голова распухла от проблем, цифр, графиков… Кроме того, звонил телефон. На бегу подхватов трубку, она побежала в спальню переодеваться.
— Да! Что?
— Неужели мама именно так учила тебя отвечать по телефону?
— Бойд! — Натали обрадовалась и успокоилась, услышав голос брата. — Извини, я только пришла. Провела несколько совещаний, и у меня мозги плавятся!
— На мое сочувствие не рассчитывай. Сама ведь решила продолжать семейную традицию.
— Верно. — Она сбросила туфли. — Ну, капитан Флетчер, как идет борьба с преступностью и коррупцией в Денвере?
— Пока держимся. Силла и дети передают тебе привет, целуют и так далее.
— Ты тоже поцелуй их за меня. Они не хотят со мной поговорить?
— Я сейчас на работе. Меня беспокоит то, что случилось в Урбане.
Натали рылась в шкафу, зажав трубку плечом.
— Откуда ты узнал? Мне самой сообщили совсем недавно…
— У меня свои источники информации. А если честно, я только что закончил говорить по телефону с инспектором отдела по борьбе с поджогами.
— С Пясецки? — Натали швырнула на кровать черное вечернее платье. — Ты говорил с ним?!
— Десять минут назад. Похоже, Нат, ты в надежных руках.
— Ух, будь моя воля… — буркнула она.
— Что?
— Похоже, он свое дело знает, — хладнокровно продолжала она. — Хотя ведет себя как неотесанный чурбан.
— Поджог — грязное дело. И опасное. Я волнуюсь за тебя, сестренка.
— Тебе не положено волноваться, ты ведь охраняешь закон и порядок! — Натали скинула пиджак, пообещав себе до ухода повесить его на плечики. — А я — важная шишка, которая сидит в башне из слоновой кости.
— Как будто ты только сидишь в своей башне! Пожалуйста, держи меня в курсе дела.
— Конечно. — Она скинула юбку и недовольно поморщилась: не любила расшвыривать вещи по полу. — Кстати, если дозвонишься до родителей раньше меня, передай, что все под контролем. Не стану утомлять тебя цифрами…
— Спасибо и на том.
Натали улыбнулась. Бойд терпеть не мог бухгалтерских книг и графиков с цифрами.
— Как бы там ни было, я твердо решила украсить шляпу «Флетчер индастриз» еще одним ярким пером.
— Точнее, трусами.
— Шикарным дамским бельем, братик! — немного запыхавшись, ответила Натали, застегнув на спине черный бюстгальтер без бретелей. — А трусы можно купить и в супермаркете.