Читаем Ночной лебедь (СИ) полностью

Карета остановилась и Диана, не дожидаясь помощи, вышла из нее, медленно направившись к дому, так и не попрощавшись с Энтони.

* * *

Карета леди Эндрюс остановилась перед домом молодой четы Олбрайтов. Кучер спрыгнул со своего места и, открыв дверцу, опустил ступеньку. Диана спустилась и пошла к дому. Ее тут же проводили к хозяйке дома, нервно ожидавшей ее в гостиной.

— Я думала ты не приедешь — воскликнула она, увидев входящую Диану.

Диана взглянула на часы. Она приехала на пятнадцать минут раньше назначенного времени, но не стала ничего говорить по этому поводу.

— Не помню, когда последний раз нарушала свое слово — сказала она вместо приветствия.

— Прости, я не хотела тебя оскорбить, просто это все нервы.

— Ничего, я все понимаю. Ты готова?

— Да. Мари сейчас спустится.

Они встретили Мари уже в холле. Одев накидку, Мариша последовала за еле знакомой ей женщиной, доверяя ей свою жизнь и спокойствие.

А уже через полтора часа они подъезжали к графскому особняку, собственности Дианы, и родовому имению Кетрин Де Лери. Риша смотрела на него восторженно, как и Мари, хотя она уже и привыкла к тому, что у Дианы все дома такие.

Трехэтажное поместье с неизвестным для Дианы количеством комнат, заново отделанное и украшенное резными мраморными колоннами, весьма дорогостоящим украшением, манило к себе не только любопытных, но и истинных ценителей красоты.

Войдя в холл, она убедилась, что не зря платила. Дом был таким, словно только построен, со всеми присущими тому времени безделушками. Она именно этого и хотела, чтобы дом ее матери остался таким же, как и у истоков своего возведения.

К вечеру вещи были распакованы, и у всех приезжих впереди было четыре дня, чтобы как следует отдохнуть.

* * *

Свобода… Это слово непременно приходит на ум, когда ветер дует в лицо, за спиной слышно отдаленные раскаты грома, а впереди только бесконечные просторы полей, манящих тебя промчаться тяжелым галопом.

Ветер рванул ее волосы и они рассыпались по плечам черным полотном. О том, что они были когда-то собраны, говорила только кожаная ленточка, лежащая у нее в руке. Зевс напряженно тряхнул головой, так ему не терпелось пуститься вскачь по этим полям, но он терпеливо ждал разрешения хозяйки. Хотя и не преминул стукнуть копытом о землю.

Диана устремила свой взгляд куда-то вдаль. Напряженно вглядываясь в черную точку где-то там в конце проселочной дороги, она думала о том, что уже было, хотя ей с трудом верилось в то, что она снова увидит перевернутую карету на пустынной дороге. Пришпорив коня, она рванула к той точке. Опасность, в любой форме, всегда привлекала ее, как и сейчас. Если перед смертью она сможет кому-то помочь, что ж, это придаст ей чести — она никогда не хотела умирать в постели.

Карета… Его карета, она могла это утверждать с полной уверенностью, но она никого не видит — ни жертв, ни нападающих. Никого. Хотя… Ее взгляд упал по другую сторону кареты. Там были кучер и Тони, и еще девушка…

Шарлота Матье. Ей уже приходилось видеть эту особу в парке. Ее имя ей сказала Мариша. Диана покачала головой — лучше бы здесь были грабители.

Она подъехала уже почти вплотную к несчастной троице, когда заметила, что карета не перевернута. Проблема была в колесе, это ясно, но непутевые путники этого еще не заметили.

— Прекрасная погода, no es verdad?

Тони так резко поднялся, что чуть было не стукнулся о косяк кареты.

— Леди Эндрюс…

Он был не столько удивлен ее появлению, сколько ее виду: черная амазонка, плотно прилегающая к телу и слегка растрепанная ветром и ездой; распущенные волосы в очаровательном беспорядке разбросаны по плечам, два пистолета приторочены к седлу…

Еще большее впечатление она произвела на Шарлоту — та смотрела на нее, как на умалишенную.

— Может я смогу помочь?

— Разве что Вы знаете, где здесь ближайшая деревня, чтобы мы смогли найти кого-нибудь, кто бы починил нам карету.

— Зачем искать? Здравствуйте, мисс Матье — бросила Диана на ходу, присаживаясь возле колеса.

Этого здесь не должно быть — мелькнуло у Дианы в голове. Она попробовала вытащить мешающую палку, но не смогла. Посмотрев внимательно, она встала и вытащила один из пистолетов. Не долго целясь, она выстрелила, чем привела мисс Матье в полное расстройство чувств, едва ни приведшее к обмороку. Палка почти раскололась. Диана довершила эффект, ударив кулаком по распавшейся на щепки палке.

— Теперь все в порядке. Наверное кто-то хотел продлить поездку.

Ироническую нотку в ее голосе расслышал только Энтони. Но, выйдя из оцепенения, он пришел в непонятный для него гнев, и пошел догонять уже садящуюся в седло Диану.

— О чем Вы только думали, Вы ведь могли пораниться.

— И что?

— Что Вы хотите этим сказать?

— Что от царапины я бы точно не умерла и Вы слишком громко говорите.

— Да плевать я хотел… У Вас могла треснуть кость…

— Если Вас так волнует состояние моей руки, приезжайте завтра ко мне в поместье, я с удовольствием Вам что-нибудь сыграю. Так Вы убедитесь, что со мной все в порядке.

— Как называется ваше поместье? — спросил он уже спокойно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже