Читаем Ночной охотник (СИ) полностью

Я поднялся на ноги, растирая ребро.

Похоже, периметр охранялся автоматическим оружием. Я так решил, потому что живой снайпер наверняка продолжил бы обстрел. Мне же досталась только одна пуля.

Поднявшись, я осмотрелся, но пушки не заметил — должно быть, она или была хорошо замаскирована, или находилась очень далеко. Решив не тратить очки здоровья попусту, я двинулся дальше вдоль стены. Ехидна шагала следом, помахивая хвостом.

Вскоре стало ясно, что ни пролома, ни услужливо незапертой калитки не попадётся. Идея посетить Запретный город перестала казаться стоящей: я терял время, а дело не двигалось. Вилли молчал, как в рот воды набравши, и старательно делал вид, что не имеет никакого отношения к тому, что я попусту топчусь возле стены.

Проходя мимо покорёженного дорожного знака, я едва не споткнулся о торчавшую из земли арматуру — один Бог знает, что когда-то к ней крепилось. Может, светофор, фонарь или рекламный таблоид. Выругавшись себе под нос, я уже хотел идти дальше, но моё внимание привлекла надпись на знаке: «НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ». Краска облупилась, металл был покорёжен, в верхнем правом углу виднелись три дыры от пуль. Я остановился, глядя на чёрные, выведенные по трафарету буквы. «Не пересекать». Хм… А что, собственно, не пересекать? Никаких преград я не видел. Может, к арматуре когда-то крепился шлагбаум? Но зачем, если за ним располагалась стена? Я приблизился к бетону и приложил к шершавой поверхности ладонь. Вернее, попытался. Стоило мне коснуться её, и пальцы провалились в серую твердь, выглядевшую совершенно неприступной. Продолжив движение, я погрузил руку в стену по локоть. Голограмма! Фальшивый кусок бетона маскировал вход. Вздохнув поглубже и приготовив Жнеца, я шагнул вперёд и через секунду оказался по другую сторону ограды. Ехидна, последовав за мной, встала рядом. Её ноздри раздулись, втягивая воздух. Но мутант не проявил беспокойства.


Глава 55


Да, никто не бросился на меня и не попытался немедленно прикончить. До дворца было метров триста асфальтированной территории. Совершенно пустой. Я пошёл к зиккурату, держа ушки на макушке, но даже на середине пути ничего не случилось. Складывалось впечатление, что, либо место необитаемо, либо вся жесть поджидала меня внутри пирамиды.

Перед входом, зиявшим чёрным провалом, стояли две статуи — огромные бараны с человеческими бородатыми лицами.

— Я видел таких в Египте, — сообщил Виллафрид.

— И что?

— Ничего. Странно, что они здесь, рядом со ступенчатой пирамидой. Создатели игры явно руководствовались эклектическим принципом.

— Чего? Каким принципом?

Мне показалось, что Виллафрид вздохнул в моей голове. Конечно, это невозможно. Думаю, дело было в тоне, которым он произнёс ответ:

— Валили всё в кучу. Так понятно?

— Да, профессор. Спасибо за разъяснения.

— Не за что.

— Ваше терпение изумляет.

— Рад, что мне удалось тебя поразить.

Вот и поболтай с таким! А ведь недавно только ассоциации выдавал, без комментариев, не говоря уж о сарказме.

Из недр дворца тянуло холодной сыростью. Я потоптался между каменными фигурами, которые, видимо, изображали стражей. Начал накрапывать дождь. Он быстро усиливался. Не прошло и минуты, как я оказался под настоящим ливнем. Если таким образом создатели игры хотели простимулировать геймера войти в зиккурат, то в моём случае у них получилось: я быстро спрятался в арке.


Достижение: Открытие новой локации.

Опыт: 85 %


Это, конечно, было здорово, но дальше идти не особо хотелось, хотя Ночное зрение позволяло разглядеть длинный коридор, уходивший под небольшим уклоном вниз. Ничего опасного в нём пока не было. Но я ни секунды не верил, что в такой здоровенной пирамиде не встретится никакой твари, способной вышибить из меня половину очков жизни. А то и поболее. Рисковать здоровьем не хотелось, я ведь не был уверен, что игра стоила свеч.

— Слишком легко? — подал голос Вилли. — Думаешь, ловушка?

— Лучше б на нас сразу какие-нибудь мутанты накинулись.

— Может, и не накинутся. Мы ведь пришли Изольду искать, а не сражаться.

— Да, но это ничего не значит.

Я активировал Нюх, но результата это не дало: очевидно, вампирша не была ранена. Да и с чего? Если б она и пострадала в какой-нибудь стычке, её тело давно регенерировалось бы.

— Надо идти, — сказал Вилли. — Не зря ж припёрлись.

Он, конечно, был прав. Ничто так не ранит человеческое сердце, как напрасные труды и траты.

— Надеюсь, Изольда здесь. И надеюсь, если мы её отыщем, от этого будет польза. Просто ради встречи с родственницей я тратить время не стал бы.

— Не попробуешь — не узнаешь, — изрёк Вилли.

Философ доморощенный.

— Избавь меня от избитых высокопарных сентенций.

— Как скажешь. В нашем дуэте ты главный.

— Спасибо. Очень мило с твоей стороны об этом помнить.

— Хотя работаешь ты всё-таки на меня.

— Ошибаешься.

— Ладно, знаю, что ты скажешь: я — всего лишь образ Виллафрида Герстера, цифровая копия его памяти.

— Вот именно. То, что ты вообще ведёшь диалог — уже извращение.

Перейти на страницу:

Похожие книги