Читаем Ночной поезд на Ригель полностью

Мы поднялись вдоль красных столбов на вершину первого большого холма. Там мы нашли удобное местечко, где можно было посидеть; я устроился поудобнее рядом с девушкой и, обняв ее за плечи, жестом показал, чтобы она выключила коммуникатор.

Я прижался стеклом шлема к ее стеклу, надеясь, что для постороннего наблюдателя мы выглядим как парочка любовников, пытающихся достичь наибольшей близости, какая только возможна в скафандрах.

– Вы меня слышите? – громко спросил я.

– Да, – ответила она металлическим голосом. – Зачем вы хотели понаблюдать за посадкой челнока?

– Собственно, я этого не хотел. Но кто-то подсадил «жучков» к нам в номер, пока мы путешествовали по пещерам, и мне нужна была причина, чтобы вытащить вас сюда – где никто наверняка не сможет нас подслушать.

– Подсадили «жучков»? Почему вы мне не сказали?

– Когда? Там, в номере?

– Ну да, – ее раздражение сменилось досадой. – Верно.

– Именно поэтому я и не мог сказать вам всей правды, – продолжал я. – Начиная с тех отметин на стенах туннеля. Кто-то действительно их оставил, но кем бы он ни был, он ничего там не прятал. По крайней мере, ничего существенного.

Она слегка отодвинулась от меня, нахмурившись, и я увидел, как шевелятся ее губы. Я постучал по стеклу ее шлема, и она, скорчив смущенную гримасу, снова склонилась ко мне.

– Извините. Я спрашивала – откуда вы знаете?

– Прежде всего – потому что это было более чем очевидно, – ответил я, краем глаза наблюдая за ее лицом в надежде, что ее реакция позволит мне понять, что она знает на самом деле. Пока что все услышанное, похоже, казалось ей новостью. – Отметины находились прямо на освещенных местах, где их легко можно было бы скрыть или уничтожить, а после узкого прохода перестали появляться вообще, поскольку туда уже не мог пролезть никто из халков, кто мог бы их обнаружить.

– Возможно, они просто стали более осторожны.

– Нет. Помните то течение, в которое мы попали перед самой пещерой? Это означает, что подземный океан Модхры постоянно находится в движении, вероятно, под воздействием приливных сил Каспа. Но внутри туннеля, который мы обследовали, никаких течений не было. Если бы кто-то проделал отверстие в дальнем конце, о котором мы говорили, и даже если бы после этого его замаскировал, вода постоянно перемещалась бы туда и обратно и нас швыряло бы, словно мелких рыбешек.

– Тогда в чем смысл этих отметин?

– Тот же, что и в пьяной сцене, которую разыграл передо мной беллидо в поезде. Нечто большое, заметное и очевидное, наводящее на ложный след.

– Значит, на самом деле они вовсе не похищали подводную лодку? – слегка растерянно спросила она.

– На самом деле – мне кажется, что все-таки похитили, – сказал я. – Судя по разговору с тем фальшивым пьяницей, они уделяют особое внимание деталям. Если нужно, чтобы кто-то зря потратил время, обшаривая пещеры, – следует дать ему для этого хороший повод.

– Понятно, – ответила Бейта. – И вы не хотите, чтобы халки об этом знали?

– Нет, – сказал я, пристально глядя на нее. – Потому что мне кажется, что беллидо на нашей стороне.

Наступила тишина. Самый подходящий момент для того, чтобы признаться, что она об этом уже знает. Самый подходящий момент, чтобы выложить мне все остальное, что ей известно о Модхре и о том, что здесь происходит.

Вот только она этого не сделала.

– Вы имеете в виду тех, кто стукнул вас по голове и запер в ящике с пряностями? – спросила она.

– Я имею в виду тех, кто не причинил мне вреда! – прорычал я, внезапно почувствовав, как меня охватывает ярость. – Я имею в виду тех, кто мог просто сломать мне ногу, если бы просто хотел на какое-то время вывести меня из игры. – Я слегка сдвинул шлем в сторону, чтобы иметь возможность смотреть ей прямо в глаза. – Я имею в виду тех, кто не лгал мне с самого начала.

Лицо ее неожиданно застыло.

– О чем вы? – спросила она.

– Вы знаете, о чем я, – огрызнулся я, внезапно почувствовав тошноту. – Вам прекрасно известно, что здесь происходит. Вам известно все о Джан Кла и о беллидо. Вы всезнали с самого начала.

Она попыталась отодвинуться от меня, но я ухватил ее сзади за шлем и крепко прижал к себе.

– Скажите мне, что я не прав, – жестко потребовал я. – Скажите, что мне все это только кажется.

– Фрэнк… простите… – пробормотала она. Лицо ее исказилось от страха. – Я не могу…

– Конечно, не можете, – оборвал я ее. – Ну так скажите мне, почему бы мне просто не послать все это подальше?

– Нет! – выдохнула она. Выражение страха на ее лице сменилось неприкрытым ужасом. – Пожалуйста! Вы не можете уйти!

– Почему бы нет? Беллидо не причинили мне вреда, потому что тот фальшивый пьяница увидел, как я брал чип у паука, и понял, что я на их стороне. Вот только на самом деле я не на их стороне, верно? Я вообще ни на чьей стороне. Меня просто одурачили.

Я отпустил ее шлем, внезапно испытав чувство отвращения оттого, что прикасаюсь даже к нему.

– Меня никому не удастся одурачить, Бейта, – сказал я. – Ни вам, ни вашим проклятым паукам.

Дыхание ее участилось, на лице застыла все та же маска ужаса.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже