Читаем Ночные игры полностью

Брайан был прав. Новый дружок мамы мог убедить ее в чем угодно. Джерри нравился Дрю, хоть и был на десять лет моложе ее матери, а следовательно, всего на десять лет старше ее сестры Деб. Джерри и встречаться начал с Деб, но потом переключился на их мать, за что Деб и Эйли его презирали.

— Он сделал маме предложение, — сообщила Дрю.

— Да ты что!

— Это произошло вчера вечером. Джерри подарил ей бриллиантовое кольцо. Он встал на одно колено и спел маме серенаду.

Брайан хмыкнул.

— Нужно отдать парню должное, он знает, как обольстить женщину. Он вошел в жизнь твоей матери в ритме вальса и вскружил ей голову.

— Как ты думаешь, он любит ее? Я имею в виду, по-настоящему.

Брайан пожал плечами.

— Знаешь, они составили брачный контракт.

Брайан удивленно посмотрел на Дрю:

— Неужели?

— Они поговаривают о свадьбе в октябре. Возможно, поедут в Гатлинбург и обвенчаются в одной из маленьких часовен. Мама спросила, не будем ли мы свидетелями на их свадьбе. Я со стороны невесты, ты — со стороны жениха, — Она погладила задремавшую Брайанну по щеке. — А еще мама хочет, чтобы наша малышка несла свадебный букет.

— А как же твои сестры и их семьи?

— Мама ничего не сказала ни Эйли, ни Деб. Она думает, что они отказались бы приехать на свадьбу.

Брайан взял Дрю за руку:

— Я сделаю, как ты захочешь. Если скажешь, чтобы я был свидетелем Джерри на свадьбе, значит, я буду.

Дрю благодарно сжала пальцы мужа:

— Как мне повезло с тобой.

Брайан, не дав ей договорить, произнес:

— Нет, это мне повезло.

Еда была бесподобной. Лучший итальянский салат и лучшая лазанья в ее жизни. Ник съела все гренки из салата, обмакивая их в сырный соус пестр.[1] Вино, которое, вне всякого сомнения, стоило целое состояние, также было превосходным.

— Ты уверена, что не хочешь итальянского пирога? — спросил Грифф и откусил половину своей порции.

— Ты хочешь, чтобы я растолстела?

— Нет. Просто тебе не надо худеть, чтобы выглядеть идеально.

Ник замерла, тело напряглось, мысли спутались. Зато эмоции разбушевались. Он действительно считал, что она выглядит идеально?

— О, мистер Пауэлл, неудивительно, что столько женщин падают к вашим ногам. Вы искусный льстец.

Грифф хмыкнул.

— Почему ты не можешь поверить, что я действительно имел в виду то, что сказал?

Ник почувствовала себя неловко. В течение всего ужина Грифф был прекрасным собеседником. Они говорили о погоде и политике, о хорошем кино и хорошем вине. Ник обнаружила, что их интересы скорее сходятся, чем разнятся. Странно. Ей всегда казалось, что у них нет ничего общего.

— Уже довольно поздно, — сказала Ник. — Думаю, около одиннадцати.

Грифф посмотрел на часы:

— Десять сорок восемь.

— Может, тебе пора? Ты ведь, наверное, рано утром улетаешь?

— Я еще не решил.

— Если ты хочешь предстать передо мной рыцарем в сияющих доспехах, то не стоит. — Ник допила вино, поставила пустой бокал на стол и встала. — Мне не нужно, чтобы ты или какой-то другой мужчина меня спасали. Я сама о себе позабочусь. Так было, и так будет всегда.

Грифф тоже поднялся.

— Я давным-давно усвоил один урок. Всем нам рано или поздно нужен кто-нибудь. Делиться с кем-то своими проблемами вовсе не значит проявлять слабость.

— Ты усвоил этот урок за те десять лет, которые пропадал невесть где?

— Именно так.

— Ты ни с кем не говоришь о том, что было?

— Те десять лет в прошлом, а прошлого никому не изменить.

— В этом ты прав. — Она не могла изменить того, что Грег покончил с собой.

Грифф направился в гостиную. Ник пошла следом.

— Не возражаешь, если я еще немного задержусь, чтобы выпить бокал вина? — спросил он.

— Садись. Пей. Задерживайся. — Ник села на диван и жестом предложила Гриффу сесть в одно из двух кресел.

Грифф опустился в массивное кожаное кресло и посмотрел на Ник. Затем перевел взгляд на картину, которая висела на стене позади нее.

— Впечатляющая картина, — сказал он. — Ее написал талантливый художник.

Ник повернула голову и тоже посмотрела на картину, которую Чарлз Дэвид подарил ей два года назад в мае, на ее тридцатилетие.

— Картину написал мой брат. Он действительно талантливый художник.

— Я бы хотел посмотреть его работы. Если остальные так же хороши, то я бы приобрел что-нибудь для своего дома.

— Я, если честно, плохо разбираюсь в живописи, — улыбнулась Ник. — Но каждый раз, когда я смотрю на эту картину, мне становится хорошо.

«Ой-ой-ой! Похоже, мне нравится Грифф и нравится быть с ним. И даже хочется с ним флиртовать». Ник притворно зевнула.

— Прости. Кажется, я засыпаю. Наверное, это от вина. Не надо было пить третий бокал.

Ее уловка не успела сработать — Грифф еще не ушел, когда зазвонил его телефон. Грифф поставил бокал настал и достал, сотовый.

— Пауэлл слушает.

Больше он ничего не сказал, только слушал. Ник пододвинулась к краю дивана и прошептала:

— Это он, да?

Кивок.

Наконец Грифф сказал:

— Да, я понял. Уж не хочешь ли ты, чтобы я поблагодарил тебя за подсказку?

Весь разговор длился не больше минуты. Грифф повернулся к Ник:

— Он выбрал очередную жертву и позвонил, чтобы дать подсказку.

Ник сглотнула.

— И что это за подсказка?

— В здоровом теле здоровый дух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гриффин Пауэлл

Похожие книги