Читаем Ночные откровения полностью

Они пили. И пели. И чуть не завалились к шлюхам. В какой-то момент Паллисер, опасно пошатываясь, отодвинул от стены антикварный шкафчик, открыв позади него дверцу сейфа. Затем, предварительно обхлопав все карманы, снял с шеи цепочку, открыл сейф и достал оттуда нефритовую статуэтку, столь изощренно непристойную, что Вир, в состоянии глубокого опьянения, целую минуту вглядывался в фигурку, прежде чем одобрительно крякнуть. Когда Паллисер прятал безделушку обратно, маркиз заметил в сейфе связку писем.

Оставалось только напоить шантажиста до беспамятства, забрать требуемое и убраться восвояси. Но заветная цель становилась тем отдаленнее, чем сильнее пьянел Вир. Из-за досадной манеры хозяина дома не сводить глаз с собутыльника, пока тот не опорожнит стакан, было невозможно выливать содержимое в ближайший вазон.

Паллисер, потянувшись за стоявшей на столе бутылкой рома, опрокинул оловянный кубок, который со стуком покатился по полу.

– Ты слышал? – спросил Вир.

– Конечно, слышал.

– Нет, не это, что-то еще, – нетвердо поднялся на ноги маркиз, пытаясь поднять кубок, но только зацепил неизвестно откуда возникший на пути стул. Тот грохнулся на пол.

– Ты слышал?

– Понятное дело, слышал! – раздраженно кивнул Паллисер.

– Нет, что-то другое.

Опираясь на трость, хозяин дома выпрямился, прислушался, затем взмахнул руками:

– Ничего не слышу.

Трость сбросила с полки мраморный бюст, вдребезги разбившийся об пол.

– Вот черт!

– Тише, – шикнул Вир. – Там драка.

– Где? Я не слышу ни звука.

Отступив назад, Вир опрокинул приставной столик, рухнувший со страшным грохотом.

– Кажется, сюда кто-то бежит.

– Давно пора – тут полный бардак! Надо сию же минуту прибраться. И вообще…

В распахнувшуюся дверь ворвался незнакомец с револьвером в руке. Виру показалось, что мужчина поднимает оружие ужасно долго. Или это его восприятие и рефлексы так замедлились? Вир бросил взгляд на Паллисера – тот даже не заметил незваного гостя, с бессмысленным видом пялясь на останки мраморного бюста.

Налетчик выстрелил. Звук едва проник в вязкое, словно клей, сознание Вира. Спокойно и немного отрешенно он наблюдал, как хозяин дома валится на пол. Пуля пробила левую часть груди, оставив аккуратную дырочку как раз в середине пышного пиона в петлице.

Убийца повернулся к Виру, одновременно спустив курок. Маркиз, присев, резко отклонился. Острая боль в правом плече разом разбудила все усыпленные ромом инстинкты. Рука нашарила оловянный кубок.

Брошенный сосуд попал нападавшему прямехонько в лоб. Вскрикнув, мужчина согнулся. Прежде, чем он успел очухаться, в него полетел стул. А затем Вир со всей силы двинул его приставным столиком.

Преступник кучей повалился на пол. В коридоре послышался топот, и маркиз приник к стене. Но это были всего лишь слуги – не телохранители, а пара взволнованных и растерянных лакеев.

– Ты, беги скорее за доктором, – приказал Вир одному из них, хотя по всем признакам Паллисер был мертв. Лакей умчался.

– А ты – за констеблем, – велел маркиз оставшемуся.

– Но мистер Паллисер не хотел иметь дел с полицией.

– Тогда беги за кем-нибудь, с кем хозяин хотел иметь дело, если его подстрелят.

– Я не знаю, сэр, я здесь новенький, – колебался слуга.

– Значит, веди констебля!

Избавившись от второго лакея и убедившись, что больше никто не спешит посмотреть на кровавую сцену, Вир стащил цепочку с безжизненной головы убитого. Обмотав ключ платком – полиция уже научилась работать с отпечатками пальцев – маркиз открыл сейф и достал связку.

Просмотрел – да, обнародование было бы крайне нежелательно – и пересчитал письма. Семь, ровно столько и требовалось найти.

 С собой Вир принес другую пачку посланий того же автора, но совершенно невинного содержания. Подменив связку, он положил добычу в карман и вернул ключ на тело Паллисера.

Только после этого маркиз взглянул на правое плечо. Пуля задела верхнюю часть руки – похоже, просто царапина. Он займется раной позже, вернувшись в уют и уединение собственного жилища.

А вот отсюда пора убираться, не дожидаясь появления доктора, констебля или кого бы то ни было.


* * * * *

Уже возле самого дома Вир сообразил, что ему следовало отправиться на одну из явочных квартир Холбрука. Он не забыл избавиться от парика, усов и очков, которые были частью его сегодняшнего маскарада, но упустил из виду, что нельзя появляться дома раненным. А теперь он так плохо соображает и настолько устал, что просто не в силах тащиться еще куда-то. Покачнувшись, Вир решил, что, раненному или нет, ему лучше войти.

Скривившись, маркиз отпер дверь. Поскольку он был левшой, рана в правой руке не слишком его затрудняла – но болела все сильнее.

Вдалеке часы пробили четверть пятого утра. Вир с трудом поднялся в свою комнату и зажег слабый, только чтобы видеть, свет. Связка писем немедленно отправилась в запираемое отделение большого шкафа. Немедленно – то есть, как только удалось попасть ключом в замочную скважину. Утром горничные обнаружат вокруг нее не одну царапину.

Перейти на страницу:

Все книги серии His at Night - ru (версии)

Ночные откровения
Ночные откровения

Любовь жарче всего в предрассветной тьме. Элиссанда Эджертон отчаялась вырваться из заточения в доме своего дяди-тирана. Только выйдя замуж, она сможет обрести желанную свободу. Но как заполучить идеального мужчину? Лорд Вир привык сам расставлять хитроумнейшие ловушки. Как тайный агент правительства, он выслеживает наиболее коварных преступников Лондона, в то же время играя в обществе роль безобиднейшего идиота. Но как он мог быть готов к приготовленной Элиссандой западне и последующему скандалу? После заключения вынужденного брака каждый из них вскоре обнаруживает скрытые стороны жизни супруга. Соблазн - единственное оружие в их брачном поединке. Темные тайны прошлого угрожают их жизням. Поддаваясь непреодолимой страсти, научатся ли Элиссанда и Вир доверять друг другу?  Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.Перевод: lesya-linРедактура: codeburger

Шерри Томас

Исторические любовные романы

Похожие книги