— Джейн, какие фамильярности? Ведь мы с тобой знакомы уже около трех месяцев. Как ты полагаешь, не вполне ли это достаточный срок для того, чтобы познакомиться как следует?
Щеки Джейн зарумянилась от смущения.
— Я тоже так думаю. Добрый день, Ричард. Чем тебе помочь?
— Не могла бы ты выйти из-за прилавка и сесть рядом со мной вот здесь? — Он указал на деревянную скамью в глубине магазина рядом с печкой.
Джейн замотала головой:
— Никак не могу Сегодня я одна. Отец отправился за товарами. Я отвечаю за магазин.
Лучше было бы отложить разговор на другой раз, но у него не оставалось времени. Кроме того, он хотел прояснить положение дел с Джейкобом, убедиться в том, что тот солгал. Ричард шагнул вплотную к прилавку и протянул над ним руку. Джейн растерялась и покраснела еще сильнее.
— Возьмите мою руку, Джейн, — начал он.
— Ричард, не валяйте дурака.
Он нагнулся вперед и сам взял ее за руку.
— Джейн, наша совместная торговля с Джоном Эддингтоном сделала меня богатым человеком. У меня много денег, земельные владения, рабы. Кроме того, я начал строить двухэтажный кирпичный дом, который будет предметом зависти для всех жителей Провиденса.
— Ради Бога, Ричард, ни слова больше. — Джейн вырвала руку из его ладони и смущенно начала переставлять товары на прилавке, хотя они и так стояли в идеальном порядке. Она была сильно взволнована.
— Наверное, ты полагаешь, что ты, как дочь мелкого торговца, мне не пара. Уверяю тебя, Джейн, ты достойна меня.
С Джейн как будто что-то случилось. Она рассмеялась коротко и сухо. Совсем не так, как она смеялась в ответ на его шутки. Смех прозвучал, пожалуй, даже иронично.
— Достойна ли я тебя? Так вот о чем ты думаешь?!
— Нет-нет, ты меня неправильно поняла, дорогая Джейн.
— Я помолвлена с Джейкобом Эддингтоном. Но даже если бы я не была с ним помолвлена, я все равно не вышла бы за тебя замуж.
Ричард отшатнулся, словно его ударили по лицу, и прижал руку к сердцу.
— Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне?
— Смею, Ричард Уэстербридж. Ты отвратительный самовлюбленный тип. — Джейн вышла из-за прилавка и почти ткнула пальцем ему в грудь, глаза ее сверкали от гнева, и на щеках выступили красные пятна. Однако такая она еще больше нравилась ему.
— Когда твой корабль приплыл с Ямайки и разгрузился почти напротив окон моего магазина, я едва поверила своим глазам, когда увидела, какой это груз. Живые люди! Ослабевшие, истощенные, измученные мужчины и женщины, причем все в цепях. У меня до сих пор стоят в ушах их жалобные причитания и стоны. А как с ними жестоко обращались, хуже чем со скотом, которого ведут на бойню!
— Все это делалось по указанию отца Джейкоба. Он самый крупный работорговец в Провиденсе. — Ричард попробовал ловко перевести стрелки на Джейкоба и очернить его в глазах Джейн.
— Да, верно. Зато Джейкоб решил стать обычным фермером. Более того, он отказался от наследства, а ты воспользовался удобным моментом и стал правой рукой Джона Эддингтона.
У Ричарда потемнело в глазах, ему показалось, будто весь воздух куда-то подевался из магазина и он задыхается от удушья. Невыносимая боль, никогда прежде он ничего подобного не испытывал, раздирала ему сердце.
— Джейн, пожалуйста, может, ты передумаешь? — взмолился он.
— Никогда не передумаю. Я выйду замуж за настоящего человека, а ты нисколько не похож на него.
Джейн развернулась и начала лихорадочно перебирать кухонные ножи, ее плечи содрогались от беззвучных рыданий. Ричард, не чувствуя под собой ног, выполз на улицу и принялся жадно хватать воздух открытым ртом.
Ричард взглянул на Изабель, которая дергала его за рукав рубашки.
— Ричард, что с тобой? У тебя такой необычно печальный вид.
Вампир окинул ее невозмутимым взглядом:
— Ответь мне, Изабель, ты полюбила бы меня, если бы я был человеком?
— Что за нелепый вопрос? — Она удивленно заморгала глазами. — Если бы ты был человеком? Не понимаю, что ты хочешь этим сказать?
Ричард встряхнул головой:
— О, не бери в голову.
Изабель принялась расстегивать его рубашку.
— Погоди, позволь мне первым доставить тебе удовольствие.