Читаем Ночные танцы полностью

Сейчас же солнце светило сквозь крохотные ярко-зеленые кружевные листочки, и дорога казалась почти белой. Лес то и дело прерывался полями, коричневыми, только что вспаханными. Несколько раз Мэгги заметила работающие тракторы. Интересно, что сажают эти фермеры? Кукурузу? Пшеницу? О сельском хозяйстве Мэгги имела самое смутное представление. Она подумала, что здорово будет наблюдать за полями, видеть, как они меняются, вплоть до осеннего сбора урожая.

Несколько коров стояли, лениво обмахиваясь хвостами. Телята жались к ним и тыкались в вымя. Женщина понесла жестяное ведро в какой-то сарай, должно быть курятник. Собака за проволочной оградой встала на задние лапы и яростно облаяла ее машину.

Паника, овладевшая ей несколько ночей назад, показалась Мэгги просто глупостью. Ей даже неприятно было об этом вспоминать.

Она миновала несколько домов; некоторые совсем маленькие, другие огромные и совершенно новые, неприлично роскошные. Мэгги с удивлением поняла, что эти аккуратные дома, вокруг которых вырублен весь лес, вызывают у нее возмущение. Зачем они все испортили? Неужели нельзя было вписаться в уже существующий ландшафт? Мэгги рассмеялась. Она рассуждает совсем как Клифф Делэйни. Люди имеют право жить там, где хотят, и так, как хотят, разве нет? Но все равно дома из старого кирпича или бревен, окруженные деревьями, нравились ей гораздо больше.

Непосредственно в Морганвилле дома стояли довольно близко друг к другу. Городской стиль, решила Мэгги. Здесь были тротуары, и несколько машин было припарковано у обочины. Лужайки и клумбы перед домами выглядели очень ухоженными. Хозяйки, судя по всему, соревновались в том, чьи цветы лучше. Надо будет проверить петунии, напомнила себе Мэгги.

Здание почты располагалось на углу — небольшой домик из красного кирпича с парковкой на две машины перед ним. Почти вплотную, отделенный только узкой полоской газона, был банк Морганвилля. Рядом с почтовым ящиком стояли двое мужчин, курили и разговаривали. Мэгги аккуратно припарковалась, вышла из машины и направилась к почте. Двое наблюдали за ней. Мэгги подумала, что уместно будет поздороваться. Она обернулась и ослепительно улыбнулась:

—Доброе утро.

—Доброе утро, — в один голос ответили они.

Один сдвинул свою кепку на затылок.

—Хорошая машина.

—Спасибо.

Страшно довольная собой и этим маленьким разговором, Мэгги вошла внутрь.

За стойкой сидела всего одна сотрудница. Она увлеченно беседовала с посетительницей, молодой мамашей с ребенком на руках.

—И никто не знает, сколько оно там пролежало, — вещала почтмейстерша, отсчитывая марки. — Никто не жил там после Фарадеев. А тому уже исполнилось десять лет, как раз в прошлом месяце. Старая леди Фарадей всегда приходила на почту раз в неделю, как часы. Брала марок на доллар. Тогда они, конечно, были дешевле. С тебя пять долларов, Эми.

—Все-таки это ужас, я так считаю, — заметила посетительница и переложила ребенка на другое плечо. Младенец немедленно уставился на Мэгги. Его мамаша одной рукой сунула марки в сумку. — Если бы я нашла кучу костей у себя во дворе, я бы на следующий же день выставила дом на продажу. — Мэгги почувствовала, что день, так чудесно начавшийся, потерял значительную часть своей прелести. — Билли говорит, может, это какой-нибудь бродяга свалился в овраг. Вот никто об этом и не узнал.

—Может быть. Наверное, полиция штата скоро разберется. — Почтмейстерша повернулась к Мэгги: — Могу я вам помочь?

—Да. — Мэгги подошла к стойке. Молодая мамаша окинула ее долгим любопытным взглядом и вышла. — Я хочу отправить посылку.

—Ага. Ну, давайте взвесим. — Почтмейстерша взяла сверток и поставила его на весы. — Хотите уведомление о том, что посылка доставлена?

—Да, пожалуйста.

—О'кей. — Она вытащила из-за уха карандаш. — Это обойдется вам чуть дороже, но зато будете уверены, что адресат все получил. Так... Значит, нам нужна зона... — Она замолчала и еще раз посмотрела на обратный адрес на посылке. Потом быстро взглянула на Мэгги и принялась заполнять бланк. — Так вы та дама, что сочиняет песни. Из Калифорнии. Это вы купили старый дом Морганов.

—Да, это я. — Мэгги не знала, что еще добавить после разговора, который она случайно услышала.

—Хорошая у вас музыка. — Почерк у почтмейстерши был четкий и ровный, с закругленными буквами. — Я не понимаю половину из того, что сейчас слушает молодежь. У меня есть пара пластинок вашей мамы. Вот она была самая лучшая. Никто даже и близко с ней не сравнится.

Сердце Мэгги дрогнуло. Ей всегда было очень приятно, когда кто-то вспоминал о ее матери.

—Да, я тоже так думаю.

—Распишитесь здесь. — Мэгги взяла ручку. Она чувствовала, что почтмейстерша не спускает с нее глаз. Ей вдруг пришло в голову, что через эту женщину проходят все письма, которые приходят на ее имя, и все, что она сама посылает. Ощущение было странное, но не неприятное. — Этот дом Морганов, он ведь огромный, — продолжила почтмейстерша. Она подсчитала общую стоимость на маленьком листочке и показала его Мэгги. — Как вы там, справляетесь?

—Понемногу. Еще много чего надо сделать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы