Читаем Ночные желания полностью

— Я так не думаю. Советы Фанни были особенно ценны, когда я пыталась обратить на себя твое внимание.

Он не удивился, узнав имя куртизанки, преподавшей Мадлен уроки своего ремесла. А вот новость, что Фанни Ирвин направила свои таланты в совершенно иное русло — сочинение готических романов, была неожиданной. Ее первый писательский опыт, опубликованный анонимно, если и не стал событием в литературных кругах, то, по крайней мере, имел очень хорошие продажи.

— И теперь я волнуюсь только о Тесс Бланшард, — заметила Мадлен обеспокоенным тоном.

Большим потрясением явилось то, что мисс Бланшард оказалась замешана в компрометирующей связи с проживающим по соседству герцогом и была вынуждена выйти за него замуж, чтобы избежать назревающего скандала.

— Тесс так хотела выйти замуж по любви, — сказала Мадлен сокрушенно. — А этот брак вряд ли назовешь нежным союзом двух любящих душ. Но, по крайней мере, они физически привлекают друг друга, если судить по страстям, которые кипят между ними. Надеюсь, Фанни поможет ей поправить положение в семье так же, как она сделала это для меня.

— Наверное, им нужно предоставить возможность самим решать свои проблемы, — мягко заметил Рейн.

Мадлен начала спорить, но в эту минуту за окном раздался шум экипажа, останавливающегося перед их домом. Последовав за Рейном к окну, она выглянула на улицу и узнала ландо вдовствующей графини Хэвиленд.

Внутри у нее все сжалось при мысли, что сейчас опять придется иметь дело со склочной старухой.

— Полагаю, визит твоей бабушки связан с извещением о моей беременности, — сказала Мадлен.

Хотя он и не поддерживал с бабушкой отношений со времени их ожесточенной стычки в Ривервуде, соблюдая правила этикета, Рейн все же послал ей вчера небольшое письмо, в котором сообщил, что Мадлен, вероятно, в положении.

— Я тоже так думаю, сейчас все узнаем.

Несмотря на визит родственницы, Рейн не спешил завершать облачение в одежды, а Мадлен проявляла еще меньше рвения. К тому времени, когда они наконец спустились на первый этаж, леди Хэвиленд уже ожидала их в гостиной.

Вдова с достоинством поднялась, когда они вошли в комнату. Но, как это ни удивительно, ее лицо выражало неуверенность, как будто бы она робела от предстоящей встречи. Тем не менее, она оглядела Мадлен пристальным изучающим взглядом, от которого ее бросило в краску.

— Как я понимаю, поздравления сейчас будут очень уместны, — начала леди Хэвиленд невозмутимо, но без агрессии, которой ожидала с ее стороны Мадлен.

— Это как посмотреть, — ответил Рейн сухо. — Я отдал распоряжение отказывать тебе в приеме до тех пор, пока ты не захочешь принести Мадлен свои извинения. Видимо, ты убедила Уолтерса в том, что готова это сделать.

Вдова поджала губы.

— Да.

Выражение его лица осталось холодным, он только покровительственно обнял Мадлен за плечи.

— Что «да», бабушка?

— Я приехала… просить у твоей жены прощения… за то отношение к ней, которое я себе позволила.

Такое начало привело Рейна в нетерпение.

— Мою жену зовут Мадлен, бабушка. И ты можешь говорить непосредственно с ней, поскольку она стоит перед тобой.

На надменном лице графини отразилась внутренняя борьба, но вскоре она, видимо, пришла к определенности.

— Ну хорошо, — сказала вдова на удивление кротким тоном, встречаясь взглядом с Мадлен. — Я покорно прошу вашего прощения, Мадлен. Я была совершенно не права, обращаясь с вами таким непозволительным образом. Я искренне надеюсь, что мы начнем наши отношения с чистого листа.

Пораженная очевидным смирением ее светлости, Мадлен взглянула на Рейна, потом снова на его бабушку.

— Безусловно, миледи. Я буду очень рада начать наши отношения заново.

Леди Хэвиленд явно испытала огромное облегчение.

— Спасибо, моя дорогая. А теперь, если не возражаете, я присяду. У меня ведь слабое сердце, вы же знаете.

Мадлен заметила, что мрачный вид Рейна сменился оживленностью с легким оттенком скептицизма, когда он помогал старушке устроиться в удобном кресле.

— Твои извинения достаточны, бабушка, даже более того. Но бесконечные жалобы на больное сердце уже не находят сочувствия. Твои врачи уверяют, что для своего преклонного возраста ты исключительно здорова. И ты запросто можешь пережить своих внуков.

— Очень в этом сомневаюсь, — проворчала графиня. — Можешь быть таким бесчувственным, если тебе так хочется.

Но увидев, что Рейн нахмурился, она поймала его за руку.

— Не обижайся, мой мальчик, я не хотела ссориться. Скажу откровенно, я больше не имею ничего против твоего брака. Я надеялась, что ты удачно женишься и произведешь на свет наследника, чтобы твой негодник-дядя, позорящий наш род, не мог претендовать на титул. Но больше всего я желала, чтобы ты был счастлив. А Дафна говорила мне, что ты очень счастлив с Мадлен, и она, несомненно, станет хорошей матерью для твоих детей.

— Чрезвычайно счастлив, бабушка, — согласился Рейн. — Но ты не обрадуешься, когда узнаешь, что я собираюсь продолжить свою прежнюю работу.

Перейти на страницу:

Похожие книги