Читаем Ночные желания полностью

— А вы попросите его, — сказала Мадлен. — Я бы очень хотела вам как-нибудь помочь.

— Ей-богу, вы то что надо, мисс Эллис! — воскликнул Фредди, сияя.

Девушка улыбнулась в ответ, но следующие слова ее озадачили.

— Если ваша помощь увенчается успехом, вы будете вознаграждены.

— Вознаграждена? — переспросила она, недоумевая.

— Ну… денежное вознаграждение.

Да, финансовое положение Мадлен было плачевным после того, как все свои сбережения она отдала брату. Но, ради всего святого, она не возьмет денег с Фредди Лансфорда.

— Мне не нужно вознаграждения. Я только хочу уберечь вас от гнева отца и в какой-то мере вернуть долг Хэвиленду.

Фредди удивленно посмотрел на нее. Затем пожал плечами:

— Как хотите, мисс Эллис. Мне главное вырвать свои письма у этой чертовки.

Он поклонился и энергично зашагал прочь, выглядя намного веселее, чем утром. А Мадлен опять почувствовала себя одинокой в переполненной людьми танцевальной зале.

Она взглянула на Хэвиленда, завершившего кадриль с герцогиней Арден. Новая волна зависти накатила на девушку, а на сердце легла тяжесть.

«Какой смысл здесь оставаться, маман, если это заставляет чувствовать себя такой жалкой», — подумала Мадлен, поворачиваясь к дверям, чтобы уйти.

Можно отправиться к себе в спальню или найти в этом огромном особняке укромный уголок, чтобы предаться своей тоске без свидетелей.

Я знаю, что ни одна из претенденток, которых я нашла для вас в прошлом месяце, вас не заинтересовала, — сказала красавица Розлин после окончания кадрили. — Но я возлагаю большие надежды на этот вечер. Тут присутствуют по крайней мере семь девушек, с которыми вам следует познакомиться.

— С тремя из них я уже танцевал, — ответил Рейн.

— И ни одна не заинтриговала вас?

Рейн изобразил извиняющуюся улыбку.

— Боюсь, что нет, ваша светлость. Но я благодарен за ваши старания.

Герцогиня мило улыбнулась в ответ.

— Возможно, при дальнейшем знакомстве они бы оказались интереснее. Впрочем, это не важно, я собираюсь найти вам идеальную невесту.

Розлин сама могла бы стать для него идеальной женой, думал Рейн, провожая ее на место. Она блестяще воспитана, великодушна и наделена прочими добродетелями светской дамы. И прекрасно справится с ролью хозяйки на балу вроде этого — бабушка была бы ею чрезвычайно довольна* Но Розлин отклонила его предложение в пользу своего герцога.

Она говорила» что хочет любви в браке, а Рейн не мог ей этого дать. Физически Розлин привлекала его, но он не питал к ней ничего, кроме восхищения и уважения. А вот герцог души в ней не чаял.

Увы, Розлин значительно превосходила все кандидатуры, рассмотренные им в это лето. Он не мог представить себе остаток жизни с любой из этих бесцветных юных леди. Их неуклюжие попытки очаровать его вызывали желание отправить девонек назад за школьную парту — взрослеть.

Рейн проводил Розлин к мужу и немного задержался поговорить с бывшим соперником. Удивительно, но ни один из них не затаил враждебности. Дрю Монкриф, дюк Арден, нравился Рейну своим тонким умом и ироничностью, которые в сочетании с изысканными аристократическими манерами делали его превосходной парой Розлин.

Кстати, о тонком уме… Рейн обвел взглядом переполненную людьми залу в поисках мисс Эллис. Тут она, или ему придется подняться в ее спальню ц силой привести ее сюда? Он, не более, чем Мадлен, любил светские мероприятия, но все же намеревался помочь ей влиться в местное общество, представив новым соседям.

Ему хотелось видеть Мадлен и по другой причине: он знал — она развеет одолевающую его скуку. Как раз в эту минуту из толпы вынырнул Фредди Лансфорд с весьма самодовольным видом.

— Чему радуешься, приятель? — спросил Рейн, когда тот подошел к нему.

— Мисс Эллис. Она молодец, умеет вернуть присутствие духа. Рейн уставился на него, удивляясь, как это она умудрилась расположить к себе его кузена.

— Еще утром ты называл ее хваткой дамочкой.

— О да, хваткая, но в хорошем смысле слова. Я рассказал ей о шантаже вдовы Совиль.

Рейн все понял.

— И она вытянула из тебя все детали, да?

— Ну да. Мисс Эллис довольно умна.

— Безусловно, — заметил граф иронично.

— Она вызвалась помочь тебе выудить мои письма.

— Да ну?

— Она сказала, что женщине проще будет пробраться в логово вдовы, и я с ней согласен.

Нахмурившись, Рейн покачал головой.

— Ты забыл, она уже предлагала свою помощь, и я отказался. — Да, но это было до того, как она указала на преимущества женщины в этой ситуации. Ей будет легче, чем тебе, проникнуть в спальню вдовы незамеченной. Ты должен позволить ей помочь тебе, Рейн. К тому же она могла бы заработать.

— Заработать?

— Я предложил ей вознаграждение, если она будет участвовать. Как джентльмен я не могу отказаться от своих слов.

Рейна охватил сильный приступ раздражения.

— Я говорил тебе оставить это дело мне, Фредди.

— Помню, но я подумал, что мисс Эллис подала хорошую идею, — продолжал он упрямо настаивать. — Даже если и так, я не имею желания подвергать ее риску, если что-нибудь не заладится.

Этот аргумент наконец подействовал на Фредди.

— Ладно, возможно, ты и прав.

Перейти на страницу:

Похожие книги