Читаем Ноэль полностью

- Нет, не в Нью-Йорке. - Джерид с достоинством вскинул подбородок. - Прежде, чем я отправился на Восток изучать право, я довольно весело проводил время в одной банде в Канзасе, а потом служил рейнджером в Техасе, - ответил мужчина, буквально упиваясь растерянностью брата. - Если человек когда-то убивал, он никогда уже не разучится это делать. Тебе, однако, на Филиппинах с этим сталкиваться не приходилось, правда? Ты убивал только время, протирая штаны за своим чертовым канцелярским столом!

Эндрю ничего не оставалось делать, как проглотить пилюлю. Даже сейчас Джерид выглядел еще устрашающе, и это заставляло Эндрю волноваться. Его сводный брат неожиданно превратился в совершенного незнакомца, и немигающий взгляд его пронзительных голубых глаз наводил на Эндрю ужас.

- Пожалуй, я отвезу женщин в более безопасное место, - произнес он хриплым шепотом.

- Да, будь так любезен, - отрывисто бросил Джерид.

Эндрю взял миссис Данн и Ноэль под руки, но девушка вырвала вдруг руку и вернулась к мужу.

Он смотрел на нее все тем же холодным невидящим взглядом.

- Поезжай домой, - сухо обронил Джерид. - Тебе здесь нечего делать.

- Сейчас поеду, - пообещала Ноэль, прекрасно понимая неуместность своего присутствия здесь. Кивнув в сторону собравшихся, все еще застывших на месте людей, Ноэль подошла к мужу поближе, чтобы никто, кроме него, ее не услышал.

- Ты их всех напугал, - прошептала она. - Убери сейчас же с лица это свирепое выражение, а то кое-кто из дам вот-вот упадет в обморок, - прибавила Ноэль, пытаясь хоть немного привести Джерида в чувство.

Джерид огляделся по сторонам и только потом понял затею Ноэль. Подойдя к нему сейчас, она, казалось, отвлекала внимание от него. Люди переставали смотреть на него, как на музейный экспонат, и снова возвращались к своим обычным делам. В воздухе еще чувствовалось напряжение, но теперь оно несколько смягчилось сочувствием к симпатичной молодой женщине, не оставившей своего мужа даже в такую трудную минуту.

Нежная рука жены немного успокоила Джерида, но он все еще злился. Ему хотелось разорвать Эндрю на части.

В тот момент, когда Джерид подумал об этом, на его руку легла ладонь жены.

- Ты едешь домой с нами? - спросила она. Смелость начала мало-помалу ее покидать, и девушку охватил нервный озноб. На протяжении всей этой недели Ноэль неважно себя чувствовала, и даже сейчас ее немного подташнивало. Ноэль вовсе не хотела падать лицом в грязь и лишаться чувств прямо у ног Джерида. Ее муж только что находился в двух шагах от смерти. Ноэль с трудом подавила новый приступ тошноты.

- Я не могу пока уехать, - проговорил Джерид, заглядывая в глаза жене. -Mнe надо встретиться с прокурором и судьей, Гармону придется еще предстать перед судом, но Кларка, я думаю, судья не станет больше задерживать. Слишком много свидетелей слышали признание Гармона.

Прищуренные глаза Джерида удивленно смотрели на Ноэль. Он не ожидал от нее такого поведения.

- Ты меня не боишься, - недоверчиво заметил Джерид.

- Не боюсь.

- А Гармон боялся, - задумчиво произнес мужчина. - И Симс, и Эндрю, и даже моя бабушка.

- Да, я знаю.

Джерид изучающе взглянул на жену. Он не спросил Ноэль, почему та его не боится, но она прочла это в его глазах.

Девушка тяжело вздохнула. Ее рука в перчатке потянулась к лицу мужа и легонько коснулась его щеки.

- Я могу показаться тебе невоспитанной и даже назойливой, но я никогда тебя не боялась, - просто сказала она. - Я очень гордилась тобой, Джерид. Ты заставил этого мерзавца во всем признаться и не свернул со своего пути ни на шаг. - Глаза девушки светились гордостью и любовью.

Во взгляде Джерида сквозило явное замешательство и растерянность. Ноэль не объяснила, однако, почему ее не покоробили ни увиденная сцена, ни его объяснения.

- Разве ты не слышала, что я сказал Эндрю? - тихо спросил Джерид. - Я был бандитом, Ноэль. Я убивал людей. Одно время меня даже разыскивали.

- Как же ты стал рейнджером?

- А, - Джерид махнул рукой. - Я помог властям поймать еще более отпетого головореза, чем я, и вскоре после этого надел форму рейнджера, - объяснил мужчина. Грудь его то вздымалась, то опадала. - Ноэль, в моей жизни была одна женщина. Ради нее я пошел на убийство. Я убил ни в чем не повинного человека только по наговору этой женщины.

Зеленые глаза Ноэль смотрели на мужа, не мигая. Она знала о существовании той женщины, по крайней мере, знала кое-что. Удивительно, ей приходится узнавать о своем муже такие вещи и в такой нелепой ситуации, прямо на улице, среди толпы. Вот, значит, о чем он так и не рассказал ей вчера вечером, не решился рассказать ей правду о своем прошлом. Но зачем ему было это делать? Он ведь не любит ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги