Читаем Номер 22 полностью

— Вот-вот. Жизнь такая. Сучья. Вот и дохнэм так… — заключил он, посмотрев куда-то в сторону и вверх, видимо туда, где, по его мнению, должна была быть комната 22. Потом, сделав длинную паузу, был таков.

Я с облегчением выдохнул, недоумевая от такого многозначительного диалога. Все в голове у меня путалось от этих странных явлений, но тонкий лучик истины уже потихоньку проявлялся впотьмах.

Я был уверен, что загадочная гостья нашего отеля из номера 22 даст все ответы. И долго ждать ее не пришлось. Через четверть часа он вышла в холл. Выражение лица его было совершено противоположное тому, с которым она заезжала в наш отель. И даже некий отблеск гордости за наш отель мелькнул в моей голове, хотя это и было глупо.

— Доброе утро. Как вам спалось? — с профессиональной учтивостью спросил я.

— Не поверишь, спала как убитая, — при этом она посмотрела на меня с хитрецой, какая бывает только у умных женщин.

— Мы очень рады. Кстати ваш мужчина недавно подходил. Про вас спрашивал.

Сказав это, я внимательно всматривался в ее реакцию, но ее лицо лишь на долю секунды выдало тревогу, после чего вернулось прежнее довольное выражение.

— Да?! И что он хотел? — спросила она, нарочито небрежно.

— Спрашивал, в курсе ли я того, что случилось в вашем номере.

— И что ты ему ответил?

— Сказал, что действительно в курсе, — ответил я, не отводя от нее глаз, хотя мне это и давалось с трудом.

— Ах, вот и отлично. Мне правда не хотелось, чтобы ты, милый, был в неведении. Сам догадался?

— Да, — ответил я, не много смущаясь за это.

— И как же?

— Лица рассказали. Его и ваше. Когда вы вошли в отель, то были очень сосредоточены и замкнуты. Как будто должно было случиться что-то очень серьезное и важное для вас. Потом сцена с горничной. Она видела вас лежащей в кровавой ванне и могла в этом поклясться. Хотя вы попытались это быстро скрыть. Но красное пятно на вашем халате, я все же заметил. Потом зашел мужчина, и он в отличии от вас был очень доволен, явно ожидая чего-то приятного. Но когда он вышел из номера так скоропалительно, лицо его было мягко говоря озадаченным.

— Да, мягко говоря, — сказала она, задумавшись, и тень улыбки при этом скользнула по ее лицу.

— Да. Но в номере похоже ничего не произошло. Вы были живы и как я сейчас вижу здоровы. А наутро мужчина, ваш мужчина…

— Он не мой.

— Ну хорошо, тот мужчина пришел, совсем разбитый. А из его слов можно было сделать вывод, что с вами что-то произошло вчера. По крайней мере он так должен был думать.

— Блестяще, милый. Но вот ты видишь меня уже другой. И на мне нет и тени той вчерашней. Из чего ты сделал вывод, что произошедшее вчера со мной полностью удовлетворило меня. Правильно?

— Все верно, — подтвердил я.

— У тебя есть некоторые способности, милый. Ты понял все правильною. А детали я тебе сама раскрою. Надеюсь на конфиденциальность.

— Да… Ну что вы… — растерялся я.

— Этот недостойный сын достойной женщины шантажировал меня. Ты ведь знаешь, чем я на хлеб свой зарабатываю? Об этом ты наверняка сразу догадался.

— Да конечно, — соврал я.

— Так вот он грозился донести на меня. Что бы, это его слова дословно, каждая собака в моей деревне узнала, какая я славная шлюха. Но я не могла этого так оставить. И дело даже не в деньгах. А в моем спокойствии. Поэтому я придумала…

— Изобразить самоубийство, — опередил я ее.

— Вы умница, Ватсон.

— «Шерлок» вы наверно хотели сказать.

— Не важно, милый. Все вышло вполне удачно, не смотря на ту милую азиаточку, которая чуть не спутала мне карты.

— Смело! — восхитился я.

— Женщины в принципе смелые создания, особенно когда их припирают к стенке.

— И еще очень опасные, — добавил я.

Слова эти она никак не прокомментировала. Но видно было, что чувство силы, которое ее переполняло сейчас, доставляло ей немалое удовольствие.

— Но теперь у вас все будет хорошо, — сказал я. — И мы рады, что наш отель помог вам в этом.

— Замечательно помог. А это вам на чай, — с этими словами она подвинула ко мне пузатый конверт.

— Рады стараться, — еще раз восхитился я этой женщиной.

— Гуд бай, милый. Может свидимся еще.

— Прощайте, — сказал я, провожая ее с улыбкой.

На выходе из отеля она еще раз посмотрела на меня, чтобы исчезнуть в свете нарождающегося дня. От былой непогоды снаружи, как это обычно бывает в нашем климате, уже ничего не осталось. Как будто само южное солнце было солидарно женскому счастью, приветливыми лучами встречая эту смелую авантюристку, у которой на этот раз все получилось.

Тем временем не заметно ко мне подошла Яна.

— Доброе утро, Мик. Что интересного случилось? Какого-нибудь убили без меня?

— Не дождешься. Я кстати ее только что проводил.

— Из 22-го? Слушай, я все думаю про эту гражданку с заниженной социальной ответственностью. Не чисто там все. Линь, не будет так просто панику поднимать. Да и невыгодно ей было палиться после косяка с ее стороны. А вид ее помнишь? Значит реально что-то там было. Я вот что подумала. Она походу ванну из крови принимала. Для здоровья, красоты. Тебе конечно не понять.

— В крови девственниц что ли? — усмехнулся я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы