Читаем Номер в гостинице полностью

Дасти торопливо вставила ключ в замок. У нее оставалось лишь тридцать минут на то, чтобы переодеться. Скоро гости начнут собираться, а они с Мэйбл только-только закончили накрывать на столы. Из-за того, что одна из постоянных официанток сказалась больной, а другая — та, что работала по вызову, — явилась слишком поздно, им пришлось провозиться с угощениями до обидного долго.

Стараясь выпростать футболку из-за пояса джинсов, Дасти одновременно вынимала костюм из платяного шкафа. Она арендовала свой карнавальный наряд за несколько недель до праздника и при этом имела в виду Стива и его мнение. О, он его одобрит, в этом Дасти не сомневалась. Что-что, а это черное облегающее творение портняжного искусства не охладит их отношений.

Со вздохом Дасти положила костюм на кровать. Теперь было поздно что-либо менять.

Из соседней комнаты до нее донеслись приглушенные ругательства.

— Стивен? — окликнула его Дасти.

Он распахнул дверь, и она с удивлением увидела его сердитое лицо.

— Взгляни на это! Я указал Мэйбл свой размер. Этот костюм по крайней мере на два номера меньше!

Стив вернулся в свою комнату и встал перед настенным зеркалом. Дасти последовала за ним.

— О Господи! — выдохнула она.

— Вот именно «О Господи!». Я не могу пойти в таком виде!

Дасти неторопливо обошла вокруг Стива. Он выглядел потрясающе.

Мэйбл нарядила его пиратом. Белоснежная рубашка с очень низким вырезом открывала его широкую загорелую грудь, а пышные рукава, заканчивающиеся у запястий узкими тугими манжетами, создавали иллюзию сказочно широких плеч, которые казались значительно шире, чем были у Стива в жизни.

Облегающие, как вторая кожа, черные панталоны, по-видимому, и вызвали его гнев. Блестящая эластичная ткань красиво подчеркивала узкие бедра Стива и его мускулистые стройные ноги. Но особенно Дасти смутило то, как штаны обтягивали низ живота. Было ли это игрой воображения или природные достоинства Стива и впрямь были так внушительны?

Стив откашлялся, прочищая горло. Пойманная врасплох за столь пристальным разглядыванием, Дасти спросила запинаясь:

— Тебе неудобно?

— И с каждой минутой неудобство усугубляется, — ответил Стив смущенно.

— О!

Еще один пристальный взгляд убедил ее в его правоте.

— Есть еще какие-нибудь элементы костюма? Ну, например, длинный камзол.

Стив покачал головой:

— Только эти черные ботфорты и шарф.

Дасти взяла в руки длинный кусок красной ткани.

— Думаю, это не шарф. Эта штуковина больше подходит для того, чтобы подпоясаться.

Стив пожал плечами:

— Мэйбл велела повязать его на голову и обернуть несколько раз, но твоя идея мне нравится больше. Возможно, удастся кое-что скрыть с помощью этого шарфа.

Стив натянул доходившие до колен черные ботфорты, Дасти тщательно сложила в три слоя его шарф. Потом он поднял руки, а она обвязала этим куском ткани его талию, завязав узел на боку.

Когда Дасти отступила на несколько шагов, Стив снова посмотрелся в зеркало и переместил узел вперед. Уставившись в зеркало, они обменялись взглядами, и брови Стива вопросительно поднялись.

Дасти покачала головой, показывая свое несогласие. Стив со вздохом вернул узел на прежнее место.

— Считаешь, так лучше?

Дасти улыбнулась:

— Безусловно.

Вслух она не сказала, что этот кушак подчеркивает линию талии, а его свисающий конец еще больше приковывает взгляд к тому месту, которое Стив пытался закрыть.

— А это что? — спросила Дасти.

— Повязка на глаз. Но, по правде сказать, мне не хочется ее надевать.

Он надел повязку, чтобы продемонстрировать Дасти.

— Но это дополняет общее впечатление. Думаю, тебе следует ее надеть, — сказала она.

Неожиданно Дасти подумала: а хочет ли она на самом деле, чтобы Стив выглядел на празднике таким красавцем?

Ее томило навязчивое желание приподнять его рубашку и дотронуться до груди под ней. Держать руки на привязи всю ночь было бы тяжким испытанием.

— Мне пора одеваться! — сказала она и выбежала в свою комнату.

— Могу я помочь? — спросил Стив, намереваясь последовать за ней.

Дасти рассмеялась:

— Конечно. Иди к Мэйбл и помоги ей встречать гостей. Я приду через несколько минут.

— А как ты будешь одета?

— Старой ведьмой.

Стив улыбнулся:

— Я мог бы помочь тебе налепить бородавки.

— Никаких бородавок. Ступай!

Но Стив продолжал стоять, опираясь спиной о косяк, и ей пришлось повторить:

— Правда, Стив, мой костюм крайне прост. Я не задержусь.

О Боже, подумала Дасти, это еще мягко сказано, что прост.

— Ладно. Ухожу. Но если ты задержишься больше чем на двадцать минут, я вернусь.

Стив стоял у французских окон, ожидая Дасти. Лед таял в его нетронутом скотче, и у Стива появилось искушение попросить бармена освежить напиток, но все же он решил дождаться Дасти.

Он не мог ее представить в образе безобразной старой ведьмы, и у него было смутное подозрение, что она состряпает нечто невероятное и чудовищное.

Стив подтянул манжету рубашки, чтобы взглянуть на часы. Дасти задерживалась на пять минут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Калейдоскоп романов о любви

Похожие книги