- Хороший друг, при первом же удобном случае готовый задрать мне юбки.
- Так ходите без них, и задирать ничего не придётся, - предложил Оберин, со смехом заслоняясь от шутливого тумака Ройбен.
Леди Баратеон дала свое согласие на визит в Дорн только через неделю, не зная, что Красный Змей отправил ворона своему брату ещё в день их разговора.
========== Танцы и меренги (Линесса Хайтауэр/Станнис Баратеон) ==========
Мать зорко следила за тем, как служанки причесывали Линессу; девушка блаженно щурилась, пока ей расчесывали волосы, заплетала косы и искусно укладывали короной, украшая золотой нитью и жемчужными шпильками. Горничная наложила немного румян ей на щеки, чуть припудрила лицо, шею и грудь; ожерелье из филигранных серебряных пластин с бирюзой обожгло кожу холодом, но быстро нагрелось, тяжёлые серьги оттянули мочки ушей, а из-за корсета, затянутого слишком туго, было трудно дышать, но Линесса была так хороша, что не пожелала обращать желания на эти мелочи. Девушке поднесли ларец с духами, но аромат выбрала её леди-мать: сладкий до головной боли, он окружил Линессу запахами перезрелых персиков, жасмина и корицы, от которых бешено зачесалось в носу. Сморщившись, она потерла кончик носа, за что немедленно получила по рукам от матушки.
- Не чешись. Сиди ровно: выпрями спину, расправь плечи. Семеро, ты сутулишься, как старуха! – мать легонько стукнула Линессу по лопаткам сложенных веером. Линесса вздохнула, выгнулась так, что заныла поясница, но расслабилась, опустила плечи, стоило леди Хайтауэр отвернуться. Матушка иногда бывала такой назойливой, что донельзя утомляло; Линесса и так знала, как ей следует себя вести. Она могла бы сказать, что будь у неё даже горб, никто бы не посмел назвать безобразной дочь лорда Хайтауэра, но даже не хотела думать о себе и подобном уродстве. Линесса плавно поднялась, откровенно наслаждаясь своим отражением, и в то же мгновение вновь получила шлепок веером.
- Не вытягивай шею, ты же не гусыня. Боги, за что мне такое наказание… - леди Хайтауэр принялась манерно обмахиваться веером, возведя глаза к потолку. – Твой отец задумывался о том, чтобы сосватать тебя за Баратеона, но, боюсь, тебя даже подпускать не следует к такому жениху. Какая, ну, какая из тебя леди Баратеон?! Повезёт, если ты старой девой не останешься.
Линесса многое могла бы возразить своей леди-матери: она могла бы сказать, что Ренли, несмотря на лордство, слишком юн для замужества, что её красоты будет довольно, чтобы нареченный позволил ей делать все, что заблагорассудится, но промолчала, как полагает хорошей дочери. Пусть отец решил обручить её с мальчиком, но зато она будет леди Штормового предела, родственницей самого короля. Наверняка Линесса сможет уговорить супруга остаться в жить столице, станет настоящей придворной дамой, будет ходить на турниры, пиры и балы, будет держать певца и собственного шута и никому не позволит выбирать за неё украшения и платья. Линессе уже не терпелось выйти замуж, особенно за богатого и знатного лорда – не зря же матушка позволила ей так прихорошиться сегодня. Очаровать юного Ренли будет несложно: разве сможет мальчик противостоять её чарам?
Линесса Хайтауэр покинула горницу, сияя триумфальной улыбкой, которая померкла, когда в зале вместо Ренли она увидела его старшего брата Станниса, хмурого, неулыбчивого, с пронизывающим взглядом из-под насупленных бровей. Девушка сбилась с шага, запнулась о собственный подол; матушка побелела, дико округлив глаза, стиснула челюсти, но промолчала. Однако молчание леди Хайтауэр было ещё хуже её ворчания, и разочарованная Линесса почувствовала себя совершенно несчастной. Она успела вообразить себя леди Штормового предела, а отец собирался отправить её на Драконий камень. Девушка шмыгнул носом, чтобы не заплакать, и изобразила застенчивость, чтобы Станнис, и в половину не такой красивый, как его братья, не заметил её чувств. Станнис казался недовольным и равнодушным ко всему, и даже не обратил внимания, как красива дочь лорда Хайтауэра. Сухо поприветствовав девушку и её мать, он отошёл, чтобы побеседовать с её отцом; стоило им скрыться из виду, как леди Хайтауэр набросилась на Линессу.
- Уж в своём ли ты уме? – шипела матушка, прикрываясь веером, а Линесса по-детски ковыряла пол носком туфли. – Знаешь, чего твоему отцу стоило, чтобы уговорить лорда Станниса приехать? Леди Флорент, эта жаба, похвалялась, что его помолвка с её доченькой уже дело решеное. Селиса – и леди Драконьего камня, мыслимое ли дело?! А тут ты ещё кривишься и нос воротишь.
- Я думала, что ты говорила о лорде Ренли, - пролепетала Линесса; Станнис – это не весёлый, смешливый Ренли, замужество с таким будет нелегким. Девушка могла бы бахвалиться, что сумеет очаровать и его, но Станнис даже не сказал, как она красива или что ей идёт её платье, хотя приехал именно для того, чтобы познакомиться с ней. Станнис вёл себя так, словно ему не было дела до её красоты, и Линесса считала это возмутительным.
Не такого мужа она хотела, о чем прямо и заявила своей леди-матери.