Пожав плечами, я кивнул:
— Почему бы и нет.
— Мисс Джексон, принесите нам два кофе, будьте добры, — сказал в трубку мой гостеприимный хозяин. — Сахару, мистер Бельторн? Нет? Что ж, наши вкусы совпадают. Хорошее начало. Надеюсь, дальнейшая беседа обнаружит и другие сходства.
Чёрт тебя побери, ты ж не хотел долгих вступлений, ситх ты недорезанный.
— Очень может быть, — вежливо ответил я, не переставая улыбаться.
Он старше тебя. Он во много раз богаче. Он привык управлять. Сейчас он уверен, что полностью владеет ситуацией — хоть и знает прекрасно, кто ты такой. Ему от тебя что-то нужно, и он ни секунды не сомневается, что сможет это получить.
Поэтому подыгрывай, старина, подыгрывай. С этим течением тебе не справиться на одном упрямстве.
— Нам не так часто удаётся встретиться с кем-то из тех, кто владеет даром магии по праву рождения. — Мистер де Вриз смотрел на меня с лёгкой ухмылкой, которая спорила с его уважительными интонациями. — По правде говоря, мы — я и мои соратники — много ожидаем от вас, мистер Бельторн. Невероятное единство братства… практиков — кажется, так вы предпочитаете себя называть? — прекрасно хранит его тайны. Однако, строгость ваших правил не могла не породить раскола, и мы видим в этом великое благо для мира.
От широкой улыбки у меня заболели щёки. Думаешь, что перед тобой ренегат? Чудненько.
— Вы прекрасно осведомлены, сэр. Я поражён.
А если я не разучился ездить по ушам, ты чуть позже ещё и выложишь, кто тебе меня сдал.
— Преимущества мирской власти. — Мистер де Вриз склонил голову, улыбаясь, словно моя реплика доставила ему удовольствие. — Порой она может дать не меньше магии. А вы когда-нибудь задумывались, на что был бы способен человек, у которого есть и то, и другое?
— Завидное сочетание. — Я пожал плечами. — Но у нас хорошим тоном считается умеренное отношение к мирским благам.
— Неудивительно. Искушения, которым подвергается человеческая душа на пути к богатству… наверняка они могут сделать мага опасным — не только для других, но и для него самого, не правда ли?
— Точно. — Я кивнул. Мой собеседник явно наслаждался разговором, в то время как я до сих пор не видел в нём особенного смысла.
— Но если речь о душе, уже прошедшей долгий путь… — Мистер де Вриз снова скрестил пальцы. Мне захотелось взять кочергу, которая как раз стояла около небольшого камина, и сломать их. — Если мы говорим о душе, очищенной испытаниями и жертвами, о душе, доказавшей свою цельность… неужели она не заслужила права на дар, который позволил бы ей принести в мир ещё больше благ?
В дверь глухо постучали, затем она отворилась, и молчаливая мисс Джексон внесла кофе, стараясь не смотреть в мою сторону. Спектакль начал производить впечатление затянувшегося.
— Думаю, сэр, — сказал я, едва секретарша вышла, — что всё зависит от того, кого вы спросите. Мои учителя ответили бы, что дар не может быть заслужен. А если душа справляется и без него, то она в нём не нуждается.
— А вы? — Мистер де Вриз поймал-таки мой взгляд, и я почувствовал странную дрожь во всём теле. — Что ответите вы?
Так-так, старина. За этим он тебя и позвал. И ответа ждёт вполне определённого. Промахнёшься — ниточка оборвётся, и последствия предсказать трудновато. В конце концов, если он сейчас достанет из-под своей мантии револьвер и разрядит его в тебя, поспорить не получится.
Выдерживая глазной контакт с собеседником, что стоило мне немалых усилий, я сказал:
— Я думаю, этот дар не нужен большинству практиков. Они не знают ему цены. И понятия не имеют, что с ним делать. Будь он не наследием, а наградой, было бы гораздо справедливей.
Лицо мистера де Вриза расслабилось:
— Значит, я в вас не ошибся, мистер Бельторн. Поздравляю нас обоих с удачным знакомством.
Ну и горазд же ты врать, старина.
Я скосил глаза на планетарный хронометр. Час Юпитера ещё длился.
— Пейте кофе, — предложил де Вриз. — Мисс Джексон прекрасно его варит. Вы, как я понимаю, ценитель?
— А этого вы обо мне не разузнали? — усмехнулся я, подтягивая к себе чашку.
— За эту информацию о вас я платить не стал. Решил, что лучше спросить самому.
— И где же лежит такой товар, если не секрет?
— В Трипл Спайкс живут люди, мимо которых не проскользнёт незамеченной и тень. Да и может ли быть иначе в городе, выстроенном вокруг тайны, как вы думаете?
Неужели Милли Макферсон? Мысль об этом оказалась… неприятной. Конечно, информация обо мне «тоже на продажу», почему нет…
И всё же настроение у меня здорово испортилось.
Я отхлебнул кофе. От голода и никотиновой ломки мои руки начали дрожать, и я чудом не расплескал содержимое своей чашки. Де Вриз в этот момент отвлёкся на какие-то записи и ничего не заметил. На лысине поселился ультрамариновый солнечный зайчик.
— Что ж, раз мы с вами друг друга в некоторой степени поняли, настало время поговорить о деле, — сказал он, поднимая голову.
Ну, наконец-то.
— Слушаю, сэр.