Читаем Норби полностью

– Он прыгнул на меня, Фарго, и принялся катать, словно детский мячик. А потом он схватил меня своими лапами, я подумал, что если вернуться в гиперпространство, то он испугается и выпустит меня. Но ничего не вышло. Он такой глупый, что даже не умеет бояться. Поэтому когда я вернулся в квартиру, он тоже оказался здесь.

– Но почему ты вообще оказался в том зоопарке? – спросил Фарго.

– Это длинная история, – ответил Норби и умоляюще повернулся к Джеффу, который немедленно выступил в его защиту:

– Он слишком расстроен, Фарго, и не может объяснить как следует. Вероятно, он случайно оказался в одном из европейских зоопарков.

– Правильно, – сразу же согласился Норби. – Это было в Европе.

Голова льва опустилась на его передние лапы. Он громко всхрапнул, и Фарго торжествующе потряс кулаком в воздухе.

– Видите? Не понадобилось никакого оружия; всего лишь несколько таблеток.

– И тот, кто вспомнил про таблетки, – буркнул Джефф.

Йоно покончил с овощами и принялся за большой пирог, купленный Джеффом на десерт.

– Кадет, – сказал он. – Надеюсь, вы найдете способ препроводить зверя в патрульную машину, так как я не собираюсь помогать вам поднимать его. На мне парадный мундир, а я уверен, что в шкуре льва кишат блохи.

Олбани с решительным видом направилась ко льву, но Фарго остановил ее.

– На тебе тоже парадный мундир, а эта зверюга, должно быть, весит килограмм триста. Это работа для мужчин. Мы с Джеффом…

Олбани немедленно оскорбилась.

– Что ты имеешь в виду? Я не слабее тебя, а Джефф еще мальчик.

– Джефф может быть мальчиком, – сказал Джефф. – Но он считает, что проблему сперва нужно обдумать, а не переть напролом. Кстати, Фарго всегда советовал мне так поступать. Так вот, я подумал и решил: пусть львом займется Норби.

– Я не хочу поднимать его, – заявил Норби.

– Мне безразлично, хочешь ты или нет. Просто следуй моим указаниям. Заведи руки подо льва, включи свой антиграв и переложи его в патрульную машину.

– Но, Джефф, от льва воняет, и у него блохи…

– Блохи тебя не потревожат, и я что-то раньше не слышал от тебя жалоб насчет неприятных запахов.

– А вдруг он еще не заснул? Он может проснуться.

– Во-первых, Норби, именно ты виноват в случившемся, а во‑вторых, только у тебя есть технические средства, чтобы решить проблему. Я даю тебе логичный приказ, и ты обязан повиноваться ему.

– Хорошо, хорошо, – промямлил Норби, направляясь ко льву.

– Я никогда не привыкну к твоему роботу, – сказал Йоно. – Второго такого нет во всей Федерации.

– Вы имеете в виду, такого расхлябанного и непокорного? – спросил Фарго.

– Я имею в виду, такого умного и эмоционального, – ответил Йоно. На его широком, скуластом лице не было и тени улыбки. – Просто поразительно, что лишь Союз Изобретателей охотится за ним. Мы все должны охотиться за ним. Если мы выясним, как он работает, каждый захочет иметь у себя Норби вместо тупых исполнительных механизмов, которые есть сейчас.

– Никому не захочется иметь робота-путаника, – возразил Фарго, пожав плечами.

– Ну, не знаю, – протянула Олбани. – Мне он кажется очень милым.

Норби подмигнул ей одним из своих задних глаз, обвил льва руками и поднялся в воздух. Лев приоткрыл один глаз, зарычал и начал слабо вырываться.

– Держи его! – крикнул Джефф, устремляясь на помощь.

– Я стараюсь, – пропыхтел Норби. – Ты хотел, чтобы я справился сам, и я справлюсь. Я покажу тебе… – он уравновесил сонно барахтающегося льва на подоконнике. – Эта глупая жизненная форма царапает мой бочонок!

– Не урони его на тротуар! – завопил Джефф. – Глупый или нет, но он живой. Переложи его в машину в целости и сохранности.

– Готово, – сообщил Норби, отступив от окна. Дверца патрульной машины захлопнулась, и Джефф увидел внутри изумленного и сонного льва.

Олбани что-то сказала в свой наручный телефон. Машина улетела.

– О’кей. Льва доставят в зоопарк Бронкса. Смотрители готовы принять его на временное содержание до определения прав собственности.

– Нас оштрафуют? – спросил Джефф.

– Маловероятно, – ответила Олбани. – Они еще не забыли, как мы спасли Манхэттен от Инга Неблагодарного, поэтому не составит труда замять скандал. Кроме того, адмирал может использовать свое влияние.

– Не дождетесь, – заявил Йоно. – И не упоминайте обо мне в вашем рапорте. Я не хочу, чтобы манхэттенские власти узнали о том, что я нахожусь здесь. Моя проблема связана с Норби, а не со львом.

Норби покачался вверх-вниз на своих телескопических ногах.

– Я – проблема для Джеффа, и ни для кого другого, – скромно заметил он.

– К несчастью, ты стал проблемой для всех и каждого, – сказал Йоно. – Союз Изобретателей хочет подвергнуть тебя тщательному научному исследованию.

– Вы хотите сказать, разобрать меня на части? – взвизгнул Норби на самой высокой ноте. – Копаться в моих внутренностях? Замкнуть мои логические цепи? Посадить мой электронный мозг на электрический стул? Испортить мою восхитительную внешность? Я исчезну и никогда не вернусь обратно – вот что со мной будет!

– Нет, не исчезнешь, – решительно сказал Джефф. – Я никому не позволю трогать тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Норби

Детская библиотека. Том 47
Детская библиотека. Том 47

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами.В сорок седьмой том вошли все десять романов фантастического цикла «Норби» А. Азимова.Когда юный Джефферсон Уэллс, кадет Космической академии, купил подержанного робота Норби, то даже и не подозревал, какие удивительные приключения его ожидают в дальнейшем…Постоянные прыжки через гиперпространство с планеты на планету, из настоящего в прошлое, не только очень увлекательны, но и ужасно утомительны и опасны. И кадет Джефф Уэллс прочувствовал это на себе, чуть не замерзнув в ледниковом периоде.Но что не сделаешь ради своего маленького робота, за которым охотятся шпионы из Союза изобретателей. Они хотят разобрать Норби до молекулярного состояния, чтобы раскрыть секреты его перемещений во времени и пространстве…

Айзек Азимов

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы